sample

LP banner LP banner

「a couple of」的意思和用法?說明與「a few」「several」之間的差異!

平常有在接觸英文的人應該都有聽過「a couple of」這個詞。

有些人可能認為這個詞的意思是「幾個」,或不太清楚這個詞和表示數量的「a few」、「several」之間的差異,都是依靠感覺在用這些詞。

但實際上「a couple of」嚴格來說並不代表「幾個」的意思。它與「a few」和「several」也不同,所以使用時必須要區分。

本篇文章我們會說明「a couple of」的意思、用法以及類似表達方式這是一個常見的生活英文用語,若能掌握正確的使用方法,將會很好用。

 

「a couple of」的意思是?

 

首先讓我們先仔細的了解「a couple of」的意思。

同文章開頭所述,若不是「幾個」的意思,那這個詞的含意究竟是甚麼呢?

 

「a couple of」本來的意思

 

「a couple of」原本的意思是「2個」

英文的名詞「couple」,指的是一對處於戀愛關係中的兩人。(也可以用於夫妻。)

從這裡可以想像到「a couple of」這個詞的意象,即由2個東西組成一對

所以「I will be there in a couple of minutes.」這句話的意思是「我將在2分鐘後到達。」。

嚴格來說,這是甚麼意思呢?這個單字原本的意思是「2個」,但隨著意思的轉變,現在已經被用來表示「幾個」的意思。


但必須注意,用來表示「幾個」的用法較不正式。特別是英式英語中,仍會被當作是「2個」的意思,在考試等狀況下必須將其理解為「2個」的意思。

但在商務場合若聽到口語用法的「a couple of」,應該還是代表「幾個」的意思。因為概念模糊不清,有些人可能會感到困惑毫無頭緒。

 

「a couple of」的意思,以及如何使用

 

讓我們更深入地探討「a couple of」的含義和用法。

如前面文章所述,「a couple of」在非正式的情況下表示「幾個」,但數量不夠具體。 

使用「a couple of」表示「幾個」時,還包含了「兩個以上」和「少數」的意思。

有時「a couple of」會被翻譯成「2~3個」,當母語人士在日常英語會話中說「a couple of」時,這個「2~3個」可能是最恰當的表達。

但這種模糊表達也是一種感覺層面的問題,雖然說「a couple of」,但實際上可能有4個或5個。

就像跟對方說「I will be there in a couple of minutes.(再幾分鐘就到了。)」,但實際上可能讓對方了十幾分鐘,類似這樣的事情。

這就跟中文說「再幾分鐘就到了」一樣,實際時間可能比說的時間更長。在日常對話中如果使用「a couple of」時,建議以「2~3個」的意思使用。

因為不論是英式英文或是美式英文,大部分的人使用這個片語,都大概以「大約2~3個」的感覺在使用。

順帶一提,「a couple of」是用來表示數量的詞語,無論怎樣使用都需要接可數名詞。如果想表示無法量化的少量物品,請使用「a little of」或「a bit of」

 

要根據情境區分使用方式

 

在生活會話中,也不一定總是會用「a couple of」來表示「2~3個」。

例如,在餐廳或咖啡店點餐時說「a couple of croissant(兩個可頌)」,幾乎肯定是指「兩個」。這是因為在點餐時,不會使用含糊不清的語言表達。

另外在,以下例句的情境,幾乎都是用來表示具體的「兩個」:

I have lived in London for a couple of years.
我在倫敦住了2年。
I bought a couple of glasses.
我買了2副眼鏡。

這兩個句子根據上下文預測應該是「2個」的意思。也就是說「a couple of」這個詞,會因為情境和說話者改變意思。

為了理解意思,必須好好考慮情境。在使用時也要根據表達的意思來選擇使用的方法。

雖然如此,但還有其他「a couple of」以外用來表達少量的說法,如果覺得會搞混的話,只在想表達「2個」的時候使用「a couple of」或許是個好主意。

 


這裡閒聊一下!

以下文章介紹了「not at all」的用法和意思!請務必運用此文章幫助自己學習英語♪♪。

nativecamp.net


 

和「a few」「several」有甚麼差異?

 

「a couple of」是表示少量的「2個」或「2~3個」說法。關於這一點,我們在文章前半段已有說明。那麼它和「a few」、「several」有什麼不同呢?

 

「a few」的意思

 

首先是「a few」,它的意思是「少數的」。翻譯時可以翻譯為「幾個」,但通常用於表示為數不多的情況。

實際上,在非正式的情況下使用的「a few」和「a couple of」基本上具有相同的含義。有時在英語詞典中查詢「a couple of」時,也會被寫成「a few」。

但是「a few」並沒有「2個」這種具體數量的限定。也要注意不像「a couple of」有「2~3個」的感覺。

例如,如果說「I have a few friends.(我有一些朋友。)」,這表示說話者認為朋友數量「不多」。但實際上數字可能超過10人。這種模糊的表達方式正是「a few」所具有的特點。

順道一提,「I have few friends.」這個說法有點負面,語氣上感覺是「我幾乎沒有朋友。」。即使同樣表示不多的數量,有或沒有冠詞「a」意思會完全改變

 

「several」的意思

 

「several」的意思是「一些」。因為意思是「一些」所以數量不多,但比「a couple of」或「a few」多一些。

根據我的感覺,大概是「4~6」左右比較適合用「several」,但這種感覺因人而異。

就像中文說「幾個」的時候感覺因人而異,只要抓住差不多的感覺就可以了。基本上「several」表示的數量比「a couple of」、「a few」更多。

但有一件事情需要注意。那就是在某些情況下,「a few」的真實數量可能更多。

以上面的例句「I have a few friends.」為例,說話者認為「數量不多」,但可能實際上有10個以上的數量。

但若說「I have several friends.」,意思是「有幾個朋友。」「有幾位朋友。」,但不像「a few」一樣可能會有10人以上的朋友。

這是因為「several」並不包含「少的」意思,而僅僅表示「幾個」、「幾人」的意思。

 


這裡再閒聊一下!

在下面的文章中,我們介紹了「Check in」和「Check out」意想不到的含義!請務必參考一下♪♪

nativecamp.net


 

總結

 

這次我們介紹了「a couple of」的意思和用法,並簡單介紹「a few」和「several」,不知道大家是否已了解它們的用法和細微差異。

由於這些表達方式,不同的說話者用來表達的數量可能會略有不同,因此建議不要太在意具體的數量。

在各種英文考試中,當出現「a couple of」時,除了理解為「兩個」之外,沒有嚴格的規則。請觀察母語者的使用方式,逐漸建立語感。

另外,也可以在Native Camp的課程中,詢問教師平時使用這些表達方式的感覺。

LP banner
本文作者

◇經歴 從事英語和中文的翻譯和校對,擔任過英語會話教師等工作。 在美國當地公司有過工作經驗。 ◇資格 TOEIC成績935分 劍橋英語考試FCE合格 ◇海外經驗 在英國待了將近5年,危地馬拉6個月,共有49個國家的旅行經歷。 ◇自我介紹 是一名國內外活躍的網絡作家兼翻譯員。過去處理的文章有數千篇以上。翻譯經驗累計達5年左右。在疫情前,是一名環遊世界同時工作的數位遊牧者。

分享這篇報導