你知道怎麼用英文說「有機會的話」嗎?
中文裡,想要邀請他人時很常會說「有機會的話,下次一起去喝酒吧!」對吧。
「有機會的話」這個用語是一種”氣氛緩和用語”,是避免對方帶來壓力、不給他人造成負擔的一種邀請的方式。
另外,在商業場合中也常常會用到。
「下次有機會的話再請多多關照了。」可以用在像這樣互相問候時,或者也可以加在email的結尾。
僅僅是加上「有機會的話」這句話,就有可能會再有下次了呢。
相反的,被邀請了但不是很想去、或覺得不切實際的話,作為拒絕的回覆「有機會的話」也很好用。
而在公司或商業場合的對話中,要恭敬的表達「有機會的話」,根據你想表達感覺的不同,用的單字也會不同。
我總結了在不同場合中,適合使用的表現,所以請參考一下喔!
Contents
- 「有機會的話」的英文是○○
- 用到chance或opportunity,「有機會的話」的英文是○○
- 馬上可以用到的短句(根據不同情況)
- ★Let’s go watch soccer together if you have a chance. (如果有機會的話一起去看足球吧!)
- ★Let’s go out for lunch together when you have a chance. (有機會的話,一起去吃午餐吧!)
- ★If you have an opportunity, try searching for the word ‘○○’ once. (如果你有機會的話,搜尋一次「○○」這個字吧。)
- ★Please invite me again if there is anything else you need. (如果有機會的話,請再邀請我一次。)
- ★Please give me a call if you have another chance to come to Sendai. (如果你還有機會來仙台,請打給我吧。)
- ★If you have a chance to come to Japan in the future, I recommend you visit Kanazawa. (如果你將來有機會來日本,我推薦你去金澤玩。)
- ★I want to see you again if we get the chance. (如果有機會的話,我想在見你一面。)
- ★If you ever come to Japan, please let me know. (如果有一天你有機會來日本,請聯絡我。)
- ★If there is another opportunity, please offer your support again. (如果還有機會的話,再麻煩你了。)
- ★Whenever you have free time again, please come back. (有機會的話,請一定要再來。)
- 總結
「有機會的話」的英文是○○
在英漢字典裡查「機會」的話,主要會出現2個單字。
那就是chance和opportunity。
想表達「有機會的話」時,我們會根據意思上細微的差別來分開使用。
分別使用Chance和opportunity
在字典上查chance,會出現
「(偶然的)機會、大好機會」。
Opportunity則是「~(做重要事情)的機會、做~的機會、大好機會」。
兩者都是有大好機會的意思,所以我就查了一下到底有哪裡不同!
這兩個不同的地方就是,偶然性!
你覺得chance有偶然性對嗎?
答案是YES。
比如說,這個例句。
the chance to meet your favorite TV idol
(可以和你最喜歡的電視偶像見面的機會)
像這樣,自己不需要努力,偶然降臨的機會就是chance。
另一方面,opportunity就不具有偶然性。
和Chance不同,是指靠著自己的努力抓住的機會。
另外,這包含為了自己的目的做出行動時,是一個很好的機會這樣的意思。
像這個例句。
I don’t have many opportunities to go shopping these days.
(我最近沒有很多去買東西的機會。)
就像這樣,買東西並不是偶然有時間,然後就去做的事情對吧?
是自己努力製造機會、空出時間去買東西,所以用opportunity。
說是自己的努力可能有點誇張了,不過它就是指自己空出時間、自己檢查後發現的機會。
這樣就能了解chance和opportunity的差別了吧!
請依照不同的情形,分別使用它們2個吧。
接下來,我將介紹「有機會的話」的短句!
有蠻多句的,所以這裡也依照不同的情形來好好使用吧。
用到chance或opportunity,「有機會的話」的英文是○○
首先是用到chance的「有機會的話」的短句,有以下這些。
★When you have a chance
※have可以換成get。
★If you have a chance
有像這樣,用到when和if的句子。
When的那句直接翻譯的話會是
「你有機會的時候」。
用到if的句子直接翻譯的話會是「如果你有機會的話」。
兩者換句話說都是「有機會的話」的意思,那它們有什麼樣的差別呢?
用if的話,是在不知道有沒有機會,但如果有機會的話的情況。
When是在知道有下次的機會時使用的。
這裡就來看看經常使用的口語表現吧。
Let’s go out for lunch together if you have a chance.
(如果有機會的話,一起去吃午餐吧!)
這個情況,因為用了if,所以不知道會不會有機會,是邀請他人如果有機會的話就一起去吧!的表現。
只是把if換成when,就會知道它們的差別了。
下面就來看看它改寫後的表現吧。
Let’s go out for lunch together when you have a chance.
這種情況下,是有一定程度確定要去吃午餐了會用的。
是邀請他人在他方便的時候,一起去吃午餐吧! 的表現。
請根據對方的情況,適當的使用吧!
接下來,介紹用到opportunity的
「有機會的話」的表現。
★If there is an opportunity
★If the opportunity arises
※arise是「(物・事)發生」的意思。
上面是一些例子,我們就是會用到像這樣的短句。
除此之外,也很常使用「如果還有機會的話」這個表現對吧。
例如,一起去吃午餐後,邀請他人以後有機會的話再一起去吧! 這樣的時候。
比起詢問的形式「下次什麼時候可以一起吃午餐?」,這樣問對方的計劃還要更輕鬆一點的感覺,期待下次能再見到對方。
這個時候,會在chance或opportunity的前面加上another這個單字。
想加上「又、再」時,不要忘了用它喔!
下面的文章中介紹了關於戀愛的「邀約」的短句,請一起閱讀一下吧。
接著,我將介紹根據不同狀況適合使用的短句!
請參考一下喔!
馬上可以用到的短句(根據不同情況)
我整理了根據不同的狀況、情形,馬上就能用的「有機會的話」的短句!
請依照狀況及對象的不同分開使用吧!
邀約朋友、熟人時
★Let’s go watch soccer together if you have a chance.
(如果有機會的話一起去看足球吧!)
因為用了Let’s,所以給人一種輕鬆的邀約這樣的印象對吧。
用了if,所以這是表示不知道會不會有機會時的邀約。
★Let’s go out for lunch together when you have a chance.
(有機會的話,一起去吃午餐吧!)
這也是用let’s來邀請的句子。
因為不是用if而是when,所以是在有一定程度決定要去吃午餐時會用的。
向朋友、熟人提議、請求
★If you have an opportunity, try searching for the word ‘○○’ once.
(如果你有機會的話,搜尋一次「○○」這個字吧。)
這裡是用your opportunity表示「你有機會的話」。
要提出建議時請用please。
★Please invite me again if there is anything else you need.
(如果有機會的話,請再邀請我一次。)
這裡用please來表示請求。
不用chance或opportunity的情況下來表示「有機會的話」。
「if there is anything else」這個短句根據不同情況,也有有機會的話的意思。
不論是私底下或是商業郵件中都可以使用,所以請把它記住吧!
★Please give me a call if you have another chance to come to Sendai.
(如果你還有機會來仙台,請打給我吧。)
這裡也是用please來表示請求。
因為是恭敬的表現,所以也可以用在關係並沒有特別好的人身上。
「if you have another chance」是「如果還有機會的話」的意思。
這裡用了if,表示不知道他還有沒有機會來仙台,但如果有的話,就請他打個電話這樣的意思。
★If you have a chance to come to Japan in the future, I recommend you visit Kanazawa.
(如果你將來有機會來日本,我推薦你去金澤玩。)
這裡用了recommend來提議。
因為用了「if you have a chance」,所以是不知道到底會不會去日本。
意思是如果有機會來的話。
★I want to see you again if we get the chance.
(如果有機會的話,我想在見你一面。)
這裡用了「if we get the chance」。
不是用have,取而代之用了get。
★If you ever come to Japan, please let me know.
(如果有一天你有機會來日本,請聯絡我。)
「if you ever come to Japan」直接翻譯的話會是,「如果有一天你來到了日本」。
而這句的就是「有機會的話」這樣的感覺。
「let me know」是「連絡我/讓我知道」的意思。
這給人一種比較輕鬆隨意的印象。
在工作場合中,通常會用「contact me」這個表現。
以上的句子,除了比較隨意的表現之外,都可以用在商業場合中。
請依照不同的狀況使用看看吧。
接下來,介紹在商業場合中可以用的表現。
商業場合
★If there is another opportunity, please offer your support again.
(如果還有機會的話,再麻煩你了。)
「如果還有機會的話,再麻煩你了。」是很常用在商業場合上的句子對吧。
不過,「再麻煩你了。」好像沒有辦法直接翻成英文。
需要根據當時的情況來表達你的感覺。而這個情況,比較像是「再麻煩你幫忙了」的意思。
★Whenever you have free time again, please come back.
(有機會的話,請一定要再來。)
是改天請再過來的意思。
下面也是和商業場合有關的文章,請一定要閱讀看看喔。
總結
表示「有機會的話」的英文有很多種。
主要都會用到chance和opportunity。
雖然這兩個單字都是「機會」的意思,但它們有著一點點不同,請根據不同狀況來使用吧。
文章中總結了邀請他人、提出建議、有事相求時等,不同場合中可以用的表現。
現在馬上就用看看吧!