Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “colheita abundante” em inglês? Vamos apresentar também algumas expressões relacionadas à colheita

Desta vez, vamos explicar,「Colheita」 em inglês como se diz

O outono é a estação em que as frutas amadurecem e é a época da colheita, então, nos países de língua inglesa do hemisfério norte, as chances de usar essa palavra também aumentam. Se ao seu redor houver alguém que trabalha com agricultura, provavelmente também dá para apresentar em inglês o que faz no trabalho em casa.

 

As expressões em inglês de 「Colheita」

 

「Colheita」 em inglês é harvest. É um substantivo, mas a forma verbal também é a mesma, e significa “colheita”, “ceifar”. Harvest é usado para coisas como arroz, vegetais, frutas, trigo etc.

Se quiser usá-lo como substantivo, você pode consultar a frase de exemplo abaixo:

How is your rice harvest this year?
Como está a colheita de arroz da sua família este ano?

Se quiser explicar qual é o tipo de colheita, é recomendável colocar antes de harvest a palavra em inglês correspondente.

Por outro lado, se quiser usar harvest como verbo, você pode montar uma frase assim:

The people who harvest the corn tend to have pain in their backs.
As pessoas que colhem milho costumam sentir dor nas costas.

Quando estiver em dúvida se deve usar harvest como substantivo ou como verbo, você pode primeiro pensar no que quer expressar e ver se o sujeito e o verbo se encaixam de forma natural.

Por exemplo, se você quiser dizer para a outra pessoa “quero ajudar na colheita”, ao traduzir essa frase para o inglês, “quero” é want to, que já é um verbo, e ainda entra “ajudar” como um verbo adicional. Nesse caso, usar “colheita” como substantivo fica mais natural e também reduz a chance de confusão. Se houver muitos verbos em uma frase, tanto quem fala quanto quem ouve pode se confundir facilmente.

Então, essa frase pode usar harvest como substantivo:

I wanna help with the harvest.
Quero ajudar na colheita.

Se quiser expressar “Colheita” em inglês, na verdade existe outra palavra que você pode usar: é reap. Essa palavra, assim como harvest, também tem o sentido de “colheita” e também pode significar “obter”, “conseguir”. Porém, em comparação, reap é um uso um pouco mais antigo. Quando entendemos “colheita” de forma figurada, reap pode ser traduzido com sentidos como “obter”, “conseguir”.

She finally reaps rewards.
Ela finalmente conseguiu a recompensa.

A seguir, vamos apresentar algumas palavras que vale a pena anotar junto ao usar harvest!

Se você não tiver um bom vocabulário relacionado a “colheita”, fica difícil conseguir expressar tudo o que quer dizer. Há várias expressões idiomáticas que incluem harvest, e vale muito a pena memorizá-las junto.

busy time - período de muito trabalho
farmer - fazendeiro
wheat - trigo
in late summer - no fim do verão
orchard - pomar
in the long run - no fim das contas
harvesting equipment - máquinas de colheita
harvested crops - culturas colhidas
harvested fruits - frutas colhidas
harvesting techniques - técnicas de colheita
harvested yield - quantidade colhida
harvest festival - festa da colheita

 

Expressões relacionadas a 「Colheita」

 

Então, a seguir, vamos dar uma olhada mais a fundo nas expressões em inglês relacionadas a “colheita”!

Quando se fala em “colheita”, logo vem à mente a agricultura. Você sabe como se diz “agricultura” em inglês? E “época da colheita”? E “grande safra”? Vamos ver tudo isso juntos!

 

Agricultura

 

A agricultura em inglês é agriculture. Embora a palavra pareça um pouco longa, na verdade é uma palavra que aparece no livro do ensino fundamental. Na sua grafia também está incluída a palavra “cultura”, que é culture, então na verdade não é tão difícil de memorizar.

I’m very interested in English agriculture. Where can I study it?
Tenho muito interesse na agricultura da Inglaterra. Onde posso estudar isso?

Quando se fala em agricultura, é claro que muitas vezes é preciso usar a palavra “fazenda”.Em inglês, “fazenda” é farm. A palavra mencionada acima「Colheita」 é farmer também pode ser traduzida como “fazendeiro”/“agricultor”, e dá para usar de forma flexível de acordo com o contexto.

Aproveitando, na Austrália e na Nova Zelândia, onde a agricultura é muito desenvolvida, quando as pessoas falam de fazenda, em vez de farm, elas usam com mais frequência a palavra paddock.

Embora eles também saibam o que significa farm, para os moradores locais, usar farm diretamente acaba ficando um pouco pouco natural. Dependendo do país e da região, o vocabulário também pode variar.

You can see the huge farm over there.That’s where you work.
Você vê aquela fazenda enorme ali? É lá que você vai trabalhar.

Também dá para fazer agricultura em pequena escala em casa. No ambiente residencial com espaço limitado no Brasil, algumas pessoas plantam uma horta caseira na varanda ou no quintal. Se for no quintal, pode haver um pequeno canteiro. Esse “terreno” para plantar vegetais, em inglês normalmente se chama field.

Have you seen a potato field? I mean, it’s a very big and foreign field, unlike in Brazil.
Você já viu um campo de batatas? Quer dizer, é um campo bem grande e “de fora”, diferente daquele pequeno do Brasil.

Mas, falando em field, para uma horta caseira ele ainda é grande demais. Então, no contexto do Brasil, é mais recomendado usar a palavra garden.

No Brasil, garden geralmente é traduzido como “quintal” e, na maioria das vezes, faz as pessoas pensarem em um espaço para plantar flores, e não em plantações agrícolas. Porém, se você quiser ser mais específico, também pode dizer vegetable garden, tomato garden etc., e ao acrescentar o que você planta fica mais claro.

Look at my beautiful tomato garden! Isn’t it lovely?
Olhe para o meu lindo jardim de tomates! Não é uma graça?

Tanto em casa quanto no trabalho, sempre que for plantar culturas agrícolas, é preciso passar por alguns passos básicos. Então, ao descrever esses “processos de plantio”, quais verbos em inglês são usados? A seguir estão as expressões mais comuns:

sow - semear
plant - plantar
transplant - transplantar
cultivate - cultivar
grow - cultivar
weed - capinar
water - regar
pinch out –  retirar os brotos novos

As palavras Plant e water, muita gente pode estar mais acostumada a usá-las como substantivos, no sentido de “planta” e “água”, mas na verdade elas também são muito usadas como verbos! Só que associar com o uso como substantivo pode ajudar a memorizar com mais facilidade.

As partes das plantas podem ser assim:

seed - semente
seedling - muda
bulb - bulbo
sprout / shoot broto
stem - caule
branch - galho
trunk - tronco
stamen - estame
pistil - pistilo
pollen - pólen

No Brasil, alunos do ensino fundamental aprendem sobre plantas nas aulas de ciências, então provavelmente memorizam essas palavras. Se no dia a dia não houver contato com plantas, essas palavras em inglês podem não ser tão comuns.

No nosso cotidiano, as palavras relacionadas que provavelmente aparecem são bulb e sprout.

Bulb também pode ser usado para “lâmpada”, e é bem parecido com a forma de um bulbo. Já sprout faz as pessoas pensarem no “Professor Sprout” de Harry Potter, que ensina botânica. Só pelo nome já dá para entender que ela ensina botânica, e esse nome é realmente fácil de compreender.

Se você souber o significado de sprout desde o começo, vai achar que a ideia de aquela professora ensinar botânica é engraçada e interessante.

Além disso, ao explicar as características do solo, são usadas estas palavras:

acidic soil - solo ácido
clay soil - solo argiloso
sandy soil - solo arenoso

Soil significa “solo”; ao colocar um adjetivo antes, você consegue dizer que tipo de solo é.

 

Época da colheita

 

Existem várias formas de dizer “época da colheita” ou “período de colheita” em inglês. Você pode dizer Harvest time, ou também usar harvest season como tradução.

Time e season são duas palavras que também fazem as pessoas pensarem facilmente em “período”. E a palavra em inglês para “colheita” é justamente harvest, que acabamos de aprender; juntando as duas, você consegue formar a expressão.

I didn’t know that farmers had to do loads of things before the harvest time.
Eu não sabia que os agricultores tinham que fazer tantas coisas antes da época da colheita.

 

Grande safra

 

“Grande safra” em inglês pode ser bountiful harvest ou good harvest.

Bountiful é uma palavra um pouco mais avançada, mas se você quiser praticar inglês, é recomendável usar bountiful harvest de propósito, em vez de apenas good harvest.

My grandma said that this year is gonna be a bountiful harvest.
Minha avó disse que este ano vai ser um ano de grande safra.

Aproveitando, o antônimo de “grande safra” é  “colheita ruim”, em inglês é poor harvest.

 

Resumo

 

“Colheita” em inglês é harvest. Existem muitas palavras em inglês relacionadas à agricultura; em certo sentido, elas podem ser consideradas termos profissionais do trabalho. Se você não souber, às vezes realmente não dá para se comunicar bem…

Em alguns países, cultivar plantações em casa é algo bem natural. E se naquele país também for comum a jardinagem, então as palavras que você aprendeu desta vez precisam ser memorizadas direitinho. Esta é uma ótima oportunidade para deixar as conversas mais animadas!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história