Quando todos veem “status”, o que vocês pensam que significa?
Talvez todo mundo entenda, de modo geral, o significado de “status”, mas na verdade, o “status” em inglês é uma palavra que pode representar “vários significados”!
Neste artigo, vamos ajudar vocês a redescobrir o significado e a forma de uso de “status” e, na segunda metade do texto, explicar de maneira simples algumas expressões parecidas com “status”. Em cada uso, haverá uma explicação acompanhada de exemplos; por favor, leiam os exemplos várias vezes e pratiquem bastante!
Índice
O significado e o uso de “status”
Sem mais delongas, vamos ver agora o significado e a forma de uso de “status”! Antes de tudo, deixem-me adiantar: na verdade, o uso de “status” é bem amplo!
“status” que indica posição
As expressões usadas em português, como “aquela pessoa tem uma posição muito alta na sociedade”, “eu também quero me tornar uma pessoa de alta posição na sociedade”… correspondem exatamente a um dos significados de “status”, “(na sociedade ou em um grupo) posição, condição, postura”.
Além disso, “status” não serve apenas para descrever “pessoas” com “alta posição, com autoridade, reputação e postura elevada”; também pode ser usado para descrever a posição social de “coisas, organizações e empresas”.
The activist tried to improve the status and role of women in this country in the 20th century.
Essa ativista tentou melhorar a posição e o papel das mulheres neste país no século XX.
This castle is the city’s status as a major tourist attraction. It was built during the Sengoku era.
Este castelo simboliza a posição do município como um grande ponto turístico. Ele foi construído durante a era Sengoku
I think that nurses should enjoy the same status as doctors.
Acho que as enfermeiras devem ter a mesma posição que os médicos.
Some people are aware of social status a lot.
Algumas pessoas se importam muito com a posição social.
If possible, I don’t want to talk with people of high social status.
Se possível, eu não quero conversar com pessoas de alta posição social.
“status” que indica estado
Outro significado de “status” é “(de uma coisa) estado, condição, situação, conjuntura”, e é aplicável em cenários em que “as coisas podem sofrer mudanças”.
Por exemplo, depois que todos fazem compras online, é possível ver que “status” aparece em “status do pedido” e “status da entrega”. Ou então, quando todos estão no ambiente de trabalho, também é possível usar “status” para descrever “andamento do projeto” e “status do documento”.
Além disso, a origem de “status quo” vem do latim e significa “estado atual, manter o estado atual”.
What is your marital status? I need to ask you to fill out the form.
Qual é o seu estado civil? Preciso pedir que você preencha o formulário.
What is your current employment status?
Qual é a sua situação de emprego atual?
Obs.: “marital status (estado civil)” e “employment status (situação de emprego)” são expressões comuns em questionários em inglês e são aplicáveis a situações em que se pergunta “informações básicas pessoais”.
She is happy with the status quo and isn’t looking for change.
Ela está satisfeita com o estado atual e não procura mudanças.
The team leader suggests maintaining the status quo.
O líder da equipe sugere manter o estado atual.
It depends on your age and marital status.
Isso depende da sua idade e do seu estado civil.
Expressões em inglês parecidas com “status”
Até aqui, vocês já devem ter entendido que “status” pode ser usado para descrever a “posição” de “pessoas” ou a “posição social” de “organizações e coisas”, ou ainda o “estado” de “coisas que podem sofrer mudanças”, certo?
A seguir, vamos continuar apresentando algumas expressões parecidas com “status” que são fáceis de confundir e que frequentemente são usadas de forma incorreta!
Position
“position” inclui significados como “postura, condição, situação, posição, cargo” e é aplicável a situações em que se descreve a “posição de uma pessoa” na empresa, em uma organização, em um grupo ou na sociedade, independentemente de o cargo ser alto ou baixo.
Além disso, existe outra palavra parecida: “post”. Ela é aplicável a situações em que se descreve “um cargo mais alto no governo ou em uma grande organização, ou uma função com grande responsabilidade”.
Além disso, “position” também tem alguns usos fixos comuns. Por exemplo, “I’m not in a position to (eu não tenho qualificação / postura para )” também é muito usado em contextos de negócios e é aplicável a situações em que “a pessoa não é a responsável” ou “não consegue tomar uma decisão sozinha”.
She is in a difficult position.
Ela está em uma situação difícil.
Sorry, but I’m not in a position to say anything about it.
Desculpe, mas eu não tenho postura para dizer qualquer coisa sobre isso.
I got my current position by my boss’s appointment.
Meu cargo atual foi obtido por nomeação do meu chefe.
It will put him in an awkward position.
Isso vai colocá-lo em uma situação constrangedora.
You need to have at least 2 years of similar experience to apply for this position.
Você precisa ter pelo menos dois anos de experiência semelhante para se candidatar a este cargo.
Rank
“rank” significa “posição, cargo, nível, colocação, hierarquia” etc., e é aplicável a situações em que se fala de “classificação de pessoas ou coisas”. Além disso, uma característica importante de “rank” é que ele é frequentemente usado para descrever “patentes do exército ou da polícia”.
Além disso, os usos idiomáticos de “rank” incluem “break ranks (dissolver a formação, desmanchar o time)”, “close ranks (unir-se de forma coesa, manter a união)”, “the rank and file (soldados comuns, funcionários da base, cidadãos comuns)”, “pull one’s rank (abusar do próprio cargo)” e muitas outras expressões.
I get nervous when I talk to a person of high rank.
Fico nervoso quando converso com alguém de alta patente.
He is a man of rank.
Ele é um homem de posição.
She is the rank of sergeant.
A patente dela é de sargento.
He is not concerned about rank in the police force.
Ele não se preocupa com a hierarquia dentro da força policial.
He wanted to get the rank of captain.
Ele queria obter a patente de capitão.
Grade
“grade” significa “nível, classe, avaliação, etapa” etc. E, no inglês americano, “grade” também costuma significar “ano escolar, notas”.
Além disso, “grade” também é aplicável a situações em que se descreve “a classificação de qualidade de um produto”, por exemplo!
Let’s check the grade calculation.
Vamos verificar como é feito o cálculo das notas.
Grade control is important.
O controle de qualidade é importante.
Resumo
O que vocês acharam?
Neste artigo, explicamos em detalhes o significado e o uso de “status”. E, como foi mencionado no texto, “status” representa vários significados e formas de uso.
Além disso, as diferenças e as formas de uso entre “status” e “position”, “rank” e “grade” também merecem bastante atenção. Como essas palavras são muito fáceis de confundir com “status”, por favor, leiam os exemplos várias vezes e pratiquem para aprofundar a compreensão delas!
Além disso, se vocês quiserem praticar ainda mais “status” e expressões parecidas, ou se quiserem saber em quais situações os estrangeiros realmente usam “status”, recomendamos que vocês experimentem o curso de inglês online da “Native Camp”! No curso, vocês podem conversar “um a um” com professores estrangeiros, o que ajuda de forma eficaz a melhorar suas habilidades em inglês. Esperamos que todos aproveitem bem esses recursos de aprendizado e que isso ajude a elevar o nível de inglês de vocês!










