Não sei como vocês costumam ir e voltar do trabalho. Vocês vão de carro, de moto ou de metrô? O metrô, que é algo comum para os brasileiros, na verdade é equivalente ao metrô subterrâneo que é comum em outros países. Mas você sabe “metrô subterrâneo” que, dependendo da região, existem formas diferentes de dizer?
Neste artigo, vamos apresentar várias formas de expressar em inglês relacionadas a “metrô subterrâneo”, também vamos analisar as diferenças entre as expressões americanas e britânicas e compartilhar vários modelos de frases em inglês que podem ser usados ao pegar o metrô.
Enquanto lê, é recomendável ler os exemplos em voz alta junto, pois isso pode melhorar bastante o aprendizado.
Índice
O inglês de “metrô subterrâneo”
“metrô subterrâneo”tem principalmente três usos de palavras, que são “underground”, “tube” e “subway”. A seguir, vamos explicar cada um deles em detalhes.
Uso britânico: “underground”, “tube”
No Reino Unido, “metrô subterrâneo”em geral se usa “underground” ou “tube” para se referir. Nas próximas seções, vamos explicar as diferenças entre essas duas formas.
O metrô mais antigo do mundo fica no Reino Unido, ou seja, o sistema de metrô de Londres, que começou a operar em janeiro de 1863. Até hoje, ainda é possível ver vestígios da história antiga em muitos cantos dentro das estações. Além disso, além do metrô de Londres, que é o mais conhecido, o Reino Unido também tem sistemas de metrô em Glasgow, na Escócia, em Newcastle upon Tyne e em Liverpool, na Inglaterra.
My husband prefers taking the underground to the bus.
Meu marido prefere pegar o metrô em vez do ônibus.
Which is faster, the underground or the bus?
O metrô ou o ônibus é mais rápido?
Excuse me, where is the nearest underground station?
Com licença, onde fica a estação de metrô mais próxima?
It’s raining. Let’s catch the tube.
Está chovendo. Vamos pegar o tube (metrô)!
Pickpockets are common on the tube, so please be careful.
Há muitos batedores de carteira no metrô, então por favor tenha cuidado.
※ Os vagões do metrô ou as áreas dentro das estações costumam ser locais onde há muitos batedores de carteira; por isso, ao embarcar, é preciso ficar atento o tempo todo. Qualquer mochila ou bolsa deve ser mantida bem fechada e, de preferência, carregada na frente do peito, para que fique dentro do seu campo de visão. Quanto aos bolsos do casaco e outros lugares que podem chamar a atenção dos batedores, o melhor é não guardar celular, carteira e outros itens de valor, e ficar atento ao ambiente ao redor o tempo todo.
Uso americano: “subway”
Nos Estados Unidos, em geral os americanos usam“subway” para se referir ao metrô. Em algumas grandes cidades, como Nova York, Washington, D.C. e Los Angeles, há sistemas de metrô bem completos. Especialmente em Nova York, o metrô tem a história mais longa e é o mais conhecido: ele já estava em funcionamento desde 1904 e, segundo dizem, o número de usuários por dia até é maior do que o de pessoas que usam o metrô de Londres.
Além disso,“subway” no Reino Unido tem outra interpretação: significa“subterrâneo” ou faz as pessoas pensarem na famosa rede de lanchonetes de submarinos“Subway”.
I think I can get there on the subway.
Acho que consigo chegar lá de metrô.
The subway is quick and cheap.
O metrô é rápido e barato.
Many people take the subway to work.
Muitas pessoas vão trabalhar de metrô.
Is there a subway station near the art museum?
Tem uma estação de metrô perto do museu de artes?
Excuse me, how much is a subway ticket?
Com licença, quanto custa a passagem de metrô?
Diferenças de uso entre “tube” e “underground”
Como foi mencionado agora há pouco, o“metrô subterrâneo” no Reino Unido tem duas palavras diferentes para se referir:“tube” e“underground”. No caso do metrô de Londres, muitas pessoas preferem chamá-lo de“the tube” — um uso meio parecido com apelido.
No entanto, pelo nome oficial do metrô de Londres“The London Underground”,“the underground” é o nome formal do metrô subterrâneo, e os painéis de orientação dentro das estações também mostram“underground”. Então, por que aparece o apelido“the tube”? Dizem que isso vem da ideia das vias em formato de arco do metrô subterrâneo.
Outras formas de expressar “metrô subterrâneo”
Além das três palavras acima, na verdade existem outras formas de dizer “metrô subterrâneo”. Por exemplo, no caso do metrô do Brasil , usa-se a palavra “metrô”.
Metro
O nome “metro” vem da Metropolitan Railway (ferrovia metropolitana) do Reino Unido, que foi a primeira linha de metrô do mundo. O metrô de Paris é representado por essa mesma palavra, e não é só na Europa: muitos países no mundo também usam essa forma de dizer.
Além do metrô do Brasil , incluindo o “Trem da CPTM”, o maior sistema de metrô da Rússia “Metrô de Moscou” e até o metrô de Washington, D.C., nos Estados Unidos, também são chamados de “metro”.
There are a lot of people in the metro, especially in the morning.
Há muitas pessoas no metrô o tempo todo, especialmente de manhã.
Our hotel is close to the metro station.
Nosso hotel fica perto da estação de metrô.
Tokyo’s metro system is complex, but once you get used to it, it is convenient.
O sistema de metrô de Tóquio é complexo, mas depois que você se acostuma, fica conveniente.
This metro station is big, so people easily get lost.
Esta estação de metrô é grande, então as pessoas facilmente se perdem.
I got a metro map.
Peguei um mapa das linhas do metrô.
Frases em inglês que podem ser usadas ao pegar o metrô
Embora em português tudo seja chamado de “metrô subterrâneo”, dependendo do país, dos costumes e das diferenças entre nomes formais e formas comuns, surgem tantas maneiras diferentes de expressar “metrô subterrâneo” em palavras.
Depois de aprender os substantivos do metrô, a seguir vamos apresentar frases comuns em inglês para usar ao pegar o metrô. Em países diferentes, os hábitos de usar transporte público podem variar bastante; por isso, é preciso saber se adaptar com flexibilidade o tempo todo. Se você aprender essas frases úteis, com certeza isso vai ajudar no futuro.
Primeiro, para pegar o metrô, é necessário encontrar a localização da estação. Nesse momento, vale observar com atenção se há placas por perto com “underground”. Se realmente não conseguir encontrar, perguntar para alguém também é uma boa opção.
A seguir, vamos considerar dois casos. No primeiro, supondo que você não saiba o nome da estação de destino, você pode perguntar “Where is the underground station?(Onde fica a estação de metrô?)” ou “What’s the nearest/closest underground station?(Você sabe como se chama a estação de metrô mais perto daqui?)”.
No segundo caso, se você já souber o nome da estação, pode perguntar diretamente “Where is station?(Onde fica a estação ?)”. Mas não se esqueça: antes de pedir ajuda a alguém, é indispensável cumprimentar com “Sorry” ou“Excuse me”.
Além disso, se você não conseguir encontrar a direção correta dentro da estação, também pode usar estas duas frases: “Which line goes to ?(Qual linha vai para ?)” ou “Where can I get the route map?(Onde posso pegar o mapa das rotas?)”.
Excuse me. Where is Piccadilly Circus station?
Com licença, onde fica a estação Piccadilly Circus?
Sorry. Where is the underground station?
Desculpe, onde fica a estação de metrô?
Which line goes to Covent Garden?
Qual linha vai para Covent Garden?
Which line goes to King’s Cross?
Qual linha vai para a região de King’s Cross?
Resumo
Acima foi a apresentação completa de “metrô subterrâneo”. Acreditamos que, depois de ler o artigo, vocês não só vão entender que há diferenças entre os termos usados nos Estados Unidos e no Reino Unido para metrô, como também vão conhecer mais frases que são necessárias para usar ao viajar. Recomendamos que, enquanto lê, vocês pratiquem falando em voz alta o tempo todo, para fortalecer a habilidade de conversação.
Além disso, vale lembrar mais uma vez: em muitos grandes centros urbanos no exterior, há muitos batedores de carteira nas áreas do metrô; por isso, é preciso ficar atento o tempo todo.
Se, depois de ler este artigo, ainda achar que ficou faltando algo e quiser encontrar mais oportunidades para praticar “metrô subterrâneo” em inglês,“NativeCamp” com certeza é a sua melhor escolha. Ao se tornar aluno, você poderá fazer com professores estrangeirosuma prática de conversaçãoindividual (1 a 1) em conversas.
Há muitos temas relacionados a “metrô subterrâneo” que você pode discutir com o professor em sala de aula. Dá para fazer exercícios de diálogo com role-play, além de comparar as diferenças entre os hábitos de pegar transporte no Brasil e no exterior. Portanto, não perca essa oportunidade tão boa: venha elevar ainda mais seu aprendizado de inglês!




![[Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês? [Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/05/PORTUGUESE-SOPHISTICATED.png)






