Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Comparação entre os usos de “previous” e “former”

O tema deste artigo são as palavras e expressões em inglês usadas para indicar “antes”.

Acredito que todos vocês já tenham aprendido bastante usos relacionados, incluindo palavras como “in front of”, “former”, “previous”, “ex”, “forward” e “before”, que têm tudo a ver com “antes”. No entanto, ainda precisamos diferenciar claramente as diferenças de uso entre as várias expressões.

Este artigo terá como foco as duas palavras que melhor representam “antes”“previous” e “former”, para que vocês comparem em detalhes as diferenças e os usos, e em seguida também serão acrescentados mais usos relacionados. Não deixem de acompanhar. 

 

Diferenças entre Previous e former

 

“Previous” e “former” podem ambos indicar “antes”.
No entanto, eles não são exatamente iguais quanto ao contexto em que se aplicam.“previous” é geralmente usado em situações mais específicas,enquanto “former” tem um uso mais amplo.
Em outras palavras, embora seus significados sejam semelhantes, eles não podem ser usados de forma intercambiável.

A seguir, vamos comparar mais a fundo as diferenças entre os dois.

 

Significado e uso de Previous

 

“previous” significa “de antes, que fica na frente”, sendo um adjetivo.
Ele se refere, de forma específica, ao “anterior” em termos de ordenação, que pode ser o ano anterior, a página anterior, o passo anterior etc.

“previous” não necessariamente está relacionado ao aspecto temporal; o foco está na ordem de precedência dos acontecimentos. Em geral, depois dele vêm substantivos abstratos ou eventos que ocorreram no passado. Por exemplo:

previous method “o método anterior”
previous day/year/week “o dia/ano/semana anterior”
previous work “o trabalho anterior”

Consulte os exemplos de uso a seguir.

My wife was a nurse at a big hospital. She learned a lot from her previous job. She is a school nurse now.
“Minha esposa já foi enfermeira em um grande hospital. Ela aprendeu muito com aquele trabalho anterior. Agora ela trabalha como enfermeira no posto de saúde da escola.”
I am going to talk about a previous topic.
“Vou falar sobre um tema que já foi abordado antes.”

 

Significado e uso de Former

 

“former”, por ter um significado semelhante ao de “previous”, é muito frequentemente usado de forma incorreta.
Além disso,quando usado como substantivo, ele também pode ser interpretado como “elemento constitutivo”, o que é totalmente diferente do nosso uso aqui. Por favor, preste atenção especial.

Ele é usado para indicar “de antes”, “passado”.
Por isso, em comparação com “previous”, que indica “o anterior”, o “former” tem um alcance maior.
Por exemplo, “former president” significa “ex-presidente”, enquanto “previous president” se refere especificamente ao “presidente anterior”. Assim, fica claro queo “former” costuma vir seguido de um substantivo relacionado a um cargo, para indicar “a pessoa que ocupou esse cargo antes”, o que corresponde ao “ex-” em português.

former CEO“ex-diretor executivo”
former principal “ex-diretor escolar”
former manager “ex-gerente”

Consulte os exemplos de uso a seguir.

The former American president came to Brazil.
“O ex-presidente americano veio ao Brasil.”
He is a former CEO of the company.
“Ele é o ex-diretor executivo da empresa.”

Vendo isso, acredito que vocês já entendem qual é a diferença entre “previous” e “former”, certo?
Justamente porque os significados não são exatamente iguais, não é possível trocá-los livremente.
Por exemplo, “previous day” (o dia anterior) não pode ser dito como “former day”, porque soa muito estranho. Além disso, embora “former nurse” e “previous nurse” estejam corretos do ponto de vista gramatical, os significados não são os mesmos.

 

Outros usos para indicar “antes”

 

Além dos dois usos representativos mencionados acima, na verdade existem várias outras palavras semelhantes, que também aparecem com muita frequência no dia a dia de estrangeiros. A seguir, listamos cinco delas para apresentar.

 

Prior

 

“prior” também significa “antes” e é um adjetivo.

A diferença entre “prior”, “previous” e “former” está em se há  diferença de “ordem de prioridade”.
“prior” evoluiu a partir do uso do substantivo “priority”, que indica “prioridade”. Portanto, embora também possa ser traduzido como “mais cedo do que ” ou “antes de ”, ele ainda tem  outro significado: “mais importante”, “de prioridade mais alta”.
Em outras palavras, além de ser usado para indicar  “antes” em termos de tempo e ordem, também é usado para indicar a ideia de “posição mais importante” em comparação.

I will answer prior questions.
“Vou responder algumas perguntas feitas antes.”
She used her prior work experience to succeed in the new project.
“Ela usou a experiência profissional anterior para ter sucesso no novo projeto.”

 

In front of

 

“in front of” é uma preposição que indica “na frente” no espaço físico, por exemplo “na frente de um prédio”, “na frente do público”.

Veja os exemplos a seguir: todos são usados para descrever  relações espaciais e de posição entre objetos ou lugares.

Please turn left at the corner in front of the building.
“Por favor, vire à esquerda na esquina em frente ao prédio.”
The statue of Dr. Clark is in the big park in front of the city hall.
“A estátua do Dr. Clark fica no grande parque em frente à prefeitura.”

Além da posição relativa no espaço, “in front of” também pode ser usado para indicar a ordem temporal.

It’s five minutes in front of 5 p.m.
“Faltam cinco minutos para as cinco da tarde.”

 

Forward

 

forward” geralmente é interpretado como “para frente”.
Além de indicar avanço no espaço, também pode ser usado com a ideia de adiantar no tempo. Na maioria das vezes aparece na forma de advérbio, mas também pode ser usado como substantivo ou verbo, e em todos os casos traz o sentido de “para frente”.

O “for” de “forward” no inglês antigo significava “na frente”, e “ward” significa “em direção a”; por isso, às vezes também pode ser interpretado como “em direção ao futuro” ou “de olho no futuro”.

Our team forwards a new project to meet the deadline.
“Nossa equipe apresenta um novo projeto para cumprir o prazo.”

 

Ex

 

Em seguida, vamos apresentar o uso de “ex”. Quando se coloca  “ex” antes de um substantivo, ele é interpretado como “o de antes”, incluindo “o professor anterior”, “ex-jogador” etc., o que é bem prático. É muito usado para  indicar hierarquias burocráticas.

A diferença entre “former”, “previous” e “ex” está no grau de formalidade do tom. “ex” é o uso mais coloquial entre eles. No entanto, como a palavra é curta, esse uso também aparece com frequência até em reportagens.

Outro uso comum é para se referir a alguém com quem a pessoa já se relacionou no passado; os estrangeiros costumam abreviar “my ex” para dizer “meu ex-namorado” ou “minha ex-namorada”.

My ex and I decided to be just friends from now on.
“Eu e meu ex-namorado decidimos manter apenas uma relação de amizade a partir de agora.”
My ex-boss now works at a different company but he and I often have dinner together.
“Embora meu ex-chefe agora trabalhe em outra empresa, eu e ele ainda jantamos juntos com frequência.”

 

Before

 

Por fim, apresentamos a preposição “before”. Ela é usada para indicar um momento ainda mais anterior, equivalente a “antes de ”.

Por exemplo, “antes de comprar coisas”, “antes das cinco”  esse tipo de situação em que  otempo e a ação servem como referência pode ser usado.

I’ll leave here before lunchtime.
“Eu vou sair daqui antes do horário do almoço.”
I have to go shopping before it rains.
“Eu preciso ir comprar coisas antes de chover.”

 

Expressões relacionadas a “a frente”

 

Nesta seção, vamos apresentar algumas expressões em inglês relacionadas a “a frente”.

 

The first half

 

Significa “primeiro tempo, metade inicial”. É comumente usado como termo em vários tipos de competições, como partidas de futebol. Às vezes também pode ser traduzido como “primeira parte”, “primeiro período” etc. No beisebol, “o primeiro turno” também é indicado como the first half.

In the first half of the inning, the home team scored three runs.
“No primeiro turno, o time da casa marcou três corridas.”

 

Back to front

 

Seu significado é “ao contrário, invertido”.

My daughter is wearing a cloth back to front.
“Minha filha está vestindo a roupa com a frente e as costas trocadas.”

 

Meters ahead

 

Esse uso geralmente é usado para dar direções, para transmitir que o destino fica “ainda a cerca de  metros”.

You can see the flower shop 50 meters ahead.
“Daqui a cinquenta metros, você já consegue ver aquela floricultura.”
The supermarket is about 200 meters ahead from here.
“O supermercado fica a cerca de duzentos metros daqui.”

 

Resumo

 

Acima estão os vários usos relacionados a “antes”.

Entre eles, “previous” e “former” são os mais representativos. Além disso, também apresentamos o uso coloquial de “ex” e a expressão preposicional “in front of”. Revisem bem o conteúdo deste artigo e dominem esses diferentes usos de “antes”.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história