Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Embora ambas expressem respeito, qual é a diferença entre “admire” e “respect”?

Ao falar de palavras em inglês que expressam “respeito”, em que você pensa? Entre elas, as mais comuns são “admire” e “respect”. Embora seus significados sejam semelhantes, ainda existem diferenças sutis em seu uso real.

Este artigo vai trazer frases de exemplo simples para comparar  as diferenças e os usos entre “admire” e “respect” e, além disso, também apresentará mais formas de expressão relacionadas, tenho certeza de que, depois que todos terminarem de ler, vão ganhar muito!

 

Diferenças entre Admire e Respect

 

Primeiro, vamos comparar as diferenças entre “admire” e “respect”. Embora essas duas palavras expressem uma atitude positiva de reconhecimento em relação aos outros, seus significados e usos não são exatamente os mesmos.

 

Significado e uso de Admire

 

“admire” significa “admirar”,“elogiar” e pertence a palavras com uma carga forte de emoção  subjetiva, mostrando uma atitude de admiração sincera pelas conquistas dos outros.

I admire her dedication to her work.
Eu admiro muito o empenho dela com o trabalho.
Many people admire his courage.
Muitas pessoas elogiam a coragem dele.
She admires his artistic skills.
Ela admira muito as habilidades artísticas dele.

Ponto-chave: “admire” é adequado para expressar  uma forte sensação positiva gerada por um comportamento ou característica específica.

 

Significado e uso de Respect

 

“respect” significa “respeito”,“respeitar”. Com base em uma  avaliação positiva feita a partir da observação objetiva do conjunto da outra pessoa, e também demonstra uma atitude de admiração.

I respect his honesty.
Eu respeito muito a honestidade dele.
She respects her parents deeply.
Ela respeita muito os pais.
It’s important to respect others’ opinions.
Respeitar as opiniões dos outros é muito importante.

Ponto-chave: “respect”  não se concentra em uma única característica; em vez disso, o respeito surge ao observar o comportamento geral ou a atitude da pessoa ao lidar com as coisas.

 

Formas de expressar respeito

 

Em inglês, também existem várias palavras e usos para expressar “respeito”. A seguir, vamos apresentá-los um a um com frases de exemplo.

 

Honor

 

“honor” significa “homenagear”,“premiar”. Também pode ser usado como substantivo, com o significado de “honra”. A grafia em inglês britânico é “honour”.

Geralmente é usado em situações formais ou importantes, como uma forma de demonstrar  um alto grau de reverência e elogio. É um uso mais literário.

We honor the veterans for their service.
Nós homenageamos os veteranos pelo serviço prestado ao país.
He was honored with an award for his achievements.
Ele foi homenageado com um prêmio por suas conquistas.
It’s an honor to meet you.
É uma honra conhecê-lo(a).

Ponto-chave: “honor” é uma forma de demonstrar um alto nível de respeito e elogio à outra pessoa.

 

Look up to

 

“look up to” significa “respeitar”,“idolatrar”, indicando  ver alguém como um “modelo” e usar isso como objetivo para se esforçar. É comum para expressar reconhecimento por pessoas mais velhas ou por alguém com muita experiência.

I have always looked up to my older brother.
Eu sempre idolatro meu irmão mais velho.
She looks up to her teacher as a role model.
Ela respeita muito aquela professora e a vê como um modelo de comportamento.
Many young athletes look up to him.
Muitos atletas jovens o idolatraram.

Ponto-chave: “look up to” indica ver a outra pessoa como um exemplo, com uma atitude de admiração e respeito, esforçando-se para seguir seus passos.

 

Appreciate

 

O significado de “appreciate” é “agradecer”,“dar valor”. É usado para demonstrar gratidão e uma avaliação positiva em relação às ações e características de alguém; especialmente, o foco está em enfatizar o esforço da outra pessoa e a presença que ela tem, sendo uma forma de expressão um pouco mais “engessada”.

I really appreciate your help.
Eu realmente agradeço a sua ajuda.
He appreciates her honesty.
Ele dá valor à honestidade dela.
We appreciate your hard work and dedication.
Nós agradecemos de coração o seu esforço e dedicação.

Ponto-chave: “appreciate” é uma forma de expressar gratidão e reconhecer a outra pessoa. Ao traduzir, lembre-se de escolher, conforme o contexto, a explicação mais natural.

 

Revere

 

“revere” significa “respeitar”,“reverenciar”. O que essa palavra expressa é  um grau bastante altode reverência, e é comumente usada em contextos relacionados à religião.

They revere their spiritual leader.
Eles reverenciam muito o líder espiritual deles.
He is revered as a hero in his hometown.
Ele é reverenciado como um herói na cidade natal.
The ancient Greeks revered their gods.
Os gregos antigos reverenciavam seus deuses.

Ponto-chave: “revere” traz a ideia de um respeito e uma admiração muito profundos.

 

Esteem

 

“esteem” significa “respeito”,“alta consideração”. É usado para expressar  uma avaliação muito alta de um caráter geral ou de características pessoais específicas.

She is held in high esteem by her colleagues.
Os colegas têm uma alta consideração por ela.
I esteem his dedication to helping others.
Eu valorizo muito o empenho dele em ajudar os outros.
The community esteems him as a wise leader.
A comunidade o considera um líder sábio.

Ponto-chave: “esteem” é usado para expressar alta consideração e respeito.

 

Venerate

 

“venerate” é “reverenciar”,“respeitar”e é comumente usado para expressar uma reverência muito alta a figuras religiosas ou históricas.

The saint is venerated by the faithful.
O santo é reverenciado pelos fiéis.
Historians venerate the ancient manuscripts.
Os historiadores demonstram reverência pelos manuscritos antigos.
He is venerated as a founding father of the nation.
Ele é reverenciado como um dos pais fundadores da nação.

Ponto-chave: “venerate” é usado para expressar um profundo sentimento de reverência e respeito.

 

Regard

 

“regard” significa “respeito” e “avaliação”. Em geral, é usado para expressar consideração e dar uma avaliação. O uso comum “highly regarded” pode ser entendido como dar uma avaliação muito alta. Ele é uma das palavras importantes do exame TOEIC.

I regard him as one of the best writers of our time.
Eu considero ele como um dos melhores escritores da nossa época.
She is highly regarded in her field.
Ela é muito bem avaliada na área dela.
They regard him with great respect.
Eles o respeitam muito.

Ponto-chave: “regard” é usado para expressar um nível geral de respeito ou uma avaliação alta.

 

Idolize

 

“idolize” significa “idolatrar”,“idolatrar”, e é usado para expressar  uma admiração extrema. Ele tem relação com o substantivo “idol” (ídolo), que significa “ídolo”; é recomendável anotar os dois juntos.

Many teenagers idolize pop stars.
Muitos adolescentes idolatraram as estrelas do pop.
She idolizes her older sister.
Ela idolatra a irmã mais velha.
Fans idolize their favorite athletes.
Os fãs idolatraram os atletas de que gostam.

Ponto-chave: “idolize” é usado para expressar uma admiração extrema.

 

Admiration

 

Por fim, apresentamos  “admiration”, que significa “admiração”,“apreço”, e expressa   uma forte identificação com as características ou com as ações da outra pessoa.

She has a deep admiration for his talent.
Ela tem uma admiração profunda pelo talento dele.
His bravery earned the admiration of his peers.
A coragem dele conquistou a admiração dos colegas.
I have always had great admiration for her work ethic.
Eu sempre admirei muito a ética profissional dela.

Ponto-chave: o que “admiration” expressa é uma atitude de elogio e admiração bem intensa.

 

Resumo

 

Depois de ler o artigo, vocês já entendem a diferença de significado e de uso entre “admire” e “respect”, não é? Resumindo: “admire” é uma admiração subjetiva, enquanto “respect” é um respeito que vem de uma observação racional.

Além disso, existem usos semelhantes como “honor”, “look up to” e “appreciate”. Contanto que você domine o uso correto delas, você consegue deixar o inglês ainda mais rico. Não se esqueça de procurar oportunidades para usar isso no dia a dia da próxima vez!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história