Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é a principal diferença entre “ainda” e “apenas” quando se expressa “por enquanto”?

As palavras em inglês para “ainda” são“still” e “only”, mas muitas pessoas talvez não saibam a diferença entre elas.

Essas duas palavras têm significados parecidos, então é fácil confundir, e devido ao modo de uso, às vezes podem soar um pouco estranhas.

Por isso, desta vez vamos explicar com exemplos  a diferença fundamental entre “still” e “only”, além de apresentar maneiras similares de expressar, então continue lendo!

 

Significado e uso de only

 

“only” tem o sentido de “apenas…”, indicando uma quantidade “muito pequena”.

We have only two options.
Nós só temos duas opções.

⇒ Indica um número pequeno, “apenas dois”.

He was the only person that I knew at the party.
Ele foi a única pessoa que eu conhecia na festa.

“the only” significa “único”.

She only said 「No」.
Ela só disse “não”.

⇒ Mesmo não sendo número, indica que não foram muitas ações.

I went there only to see him.
Eu fui lá só para vê-lo.

⇒ Mesmo não sendo número, indica que o objetivo era restrito.

 

Significado e uso de still

 

“still” é um advérbio e corresponde ao “ainda” em português, significando que um certo estado ou ação continua como antes.

I still love her.
Eu ainda a amo.

⇒ Indica que o estado de estar apaixonado ainda continua.

I was still there at that time.
Naquele momento eu ainda estava lá.

⇒ A pessoa ainda estava em certo local.

I’m still working on the issue.
Eu ainda estou trabalhando na questão.

⇒ O esforço para resolver o problema ainda está em andamento.

I still don’t understand what that means.
Eu ainda não entendo o que isso significa.

⇒ O estado de não entender ainda permanece.

 

Diferença entre only e still

 

Agora, vejamos a diferença entre  “only” e “still” no sentido de “ainda”.

Como dito acima, quando um estado ou ação continua usamos“still”.

Por outro lado,“only” indica “somente “, muitas vezes podendo expressar “ainda” também.

É fácil confundir o uso de “only” e “still” expressando “ainda”,por isso é essencial entender bem a explicação a seguir.

 

As diferentes formas de expressar “ainda”

 

Antes de entender a diferença entre  “only” e “still”, primeiro precisamos compreender os tipos de significado de “ainda”.

“Ainda” tem dois significados, como segue:

A escassez ou pequenez do “único que sobrou”
⇒ significado de only
A continuidade de um estado ou ação: “ainda”
⇒ significado de still

Agora vamos ver como usar “only” e “still” em inglês no sentido de “ainda” de acordo com a situação.

 

only

 

①  “only” para idade

 

Suponha que a idade de alguém é mais jovem do que imaginávamos e ficamos surpresos: “Você só tem ~ anos?”.

Aqui,  “só” expressaque o número é menor do que o esperado e por isso usamos “only”.

What? He’s only 30 years old? I thought he was around 40.
O quê? Ele só tem 30 anos? Eu achei que ele tinha uns 40.

Mas cuidado: dizer que alguém é mais jovem do que esperávamos pode soar indelicado.

 

② “only” para tempo e prazo

 

Às vezes, no trabalho, achamos que o tempo passa devagar e resmungamos: “Ainda são só ~ horas!”, não é?

Quando desejamos que o tempo passe mais rápido, usamos “only” para expressar a decepção de “como ainda é esse horário”.

It’s only 2 PM? I have to be here for 4 more hours.
Ainda são só 2 da tarde? Tenho que ficar aqui mais 4 horas.

Suponha que você está numa viagem com amigos para passar uma noite fora. Se alguém diz “já vou dormir”, outros podem responder “Ainda são só ~ horas!”, usando“only” para indicar “apenas”.

A: I’m going to bed.
B: Really? It’s only 10 though.
A: Vou dormir.
B: Sério? Ainda são só dez horas.

Além de indicar o tempo, “only” também serve para prazos, como em “só passaram ~ dias (meses, anos, etc.)”.

It’s been only 3 days since I came to Koera.
Faz só 3 dias que cheguei na Coreia.

A propósito, no caso de querer dizer “só” em relação ao tempo ou prazo, normalmente não se usa “still”.

Se usar “still”, o interlocutor pode até entender, mas lembre-se de que o usual é “only”.

 

still

 

① “still” para idade

 

Para falar da idade, como “ainda tem ~ anos”, pode-se usar“still”.

Porém, a sensação é diferente de “only”, então é preciso prestar atenção.

“Still” indica que certo estado continua. Assim, usar“still” para dizer “ainda tem ~ anos” passa o sentido de “daqui em diante continua”.

Suponha que uma pessoa de 30 anos ache que já está velha, e alguém responda: “Você ainda tem 30 anos! Todo mundo envelhece, mas é cedo para falar isso!”, neste contexto, “still” é mais apropriado.

A:We walked too much today. I’m so tired.
B:You’re still 20 years old, right? You sound old.
A: Andamos demais hoje. Estou cansado(a).
B: Você ainda tem 20 anos, né? Parece coisa de velho falar isso.

 

②  “still” para estado ou ação

 

Para indicar que certo estado ou ação ainda continua, também se usa “still”.

He is still here.
Ele ainda está aqui.
I still use Twitter.
Eu ainda uso o Twitter.
It’s still raining.
Ainda está chovendo.
She is still watching TV.
Ela ainda está assistindo TV.
5 people are still missing.
Ainda há 5 pessoas desaparecidas.

Como mostrado acima, o sentido de “ainda” para continuidade de estado ou ação é uma característica de “still”.

“Only” não traz essa ideia de continuidade, então se usar “only” no lugar de “still”, o significado muda completamente.

I still use this desk.
Eu ainda uso esta mesa.
I only use this desk.
Eu só uso esta mesa.
I’m still learning English.
Eu ainda estou aprendendo inglês.
I’m only learning English.
Eu só estou aprendendo inglês.

Se trocar “still” e “only”como nos exemplos acima, o significado pode mudar totalmente, por isso é importante entender isso bem durante o aprendizado.

 

Expressões semelhantes a only e still

 

Por fim, vamos apresentar dois sinônimos de“only” e “still”.

① just
② yet

 

①just

 

“Just” tem o sentido de “só”, sendo usado da mesma forma que “only”.

Eu só comi arroz e sopa.
I ate only rice and soup.
I ate just rice and soup.

Se quiser dizer “só”, basta acrescentar “just”. Se colocado antes do verbo, significa “acabou de” ou “apenas”, então é bom prestar atenção ao

posicionamento.

 

②yet

 

“Yet” pode ser usado em frases negativas, significando “ainda não”, igual ao sentido de “still not”.

Ele ainda não chegou.
He is not still here.
He is not here yet.

※ “yet” écolocado no final da frase

Além disso, “still” pode ser usado em frases afirmativas, mas “yet” não pode.

Você ainda está aqui!
◯ You are still here.
✖️ You are here yet.

 

Resumo

 

Segue o resumo deste artigo!

A diferença entre“still” e “only”no sentido de “ainda” é:

still: indica que um estado/ação continua como antes
only: indica quantidade ou situação de “apenas”, escassez

As duas palavras são parecidas e podem confundir facilmente, então é bom memorizar suas diferenças aos poucos e usar cada uma de forma consciente.

Se você não tem oportunidades de praticar inglês e acha difícil estudar sozinho(a), confira a nossa aula online de conversação em inglês “Native Camp”! Está disponível todos os dias do ano, 24 horas por dia, sem necessidade de agendamento e com aulas ilimitadas, para que você possa falar inglês à vontade e ter muito mais prática!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história