Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Qual é a diferença entre “acreditar” e “confiar”?

“Eu acredito que você vai ter sucesso!”

“Eu confio em você!”

As frases acima incluem a palavra “confiança”. Mas você sabe quando, ao traduzir para o inglês, deve usar “believe” ou “trust”?

Embora “believe” e “trust” possam ser traduzidos como “confiar, acreditar”, existe uma diferença sutil no significado de cada uma.

Neste artigo, vamos explicar detalhadamente a diferença entre “believe” e “trust” e os pontos principais de seu uso. Além disso, apresentamos várias outras formas de expressar “acreditar” em inglês através de frases de exemplo — esperamos que elas possam ajudar no seu aprendizado diário!

 

Diferenças entre believe e trust

 

“believe (acreditar)” e “trust (confiar)” expressam o conceito de confiança, mas têm distintos significados.

No caso de “believe”, geralmente significa acreditar ou estar convencido sobre alguma “informação, fato”. Por exemplo, “eu acredito nas palavras dele” significa que você acha que “o que ele disse (informação)” é verdade.

Por outro lado, “trust” quer dizer confiar ou depositar confiança em “outra pessoa”. Por exemplo, “eu confio nele” quer dizer que acredita “na própria pessoa dele”.

Depois de entender essa diferença de nuance entre os dois termos, você poderá usá-los com mais precisão! A seguir, vamos aprofundar a diferença entre eles por meio de frases reais.

 

Significado e uso de “believe”

 

Primeiro, vamos detalhar “believe”. “believe” é uma palavra em inglês que significa “acreditar”, “ter certeza”, “confiar” em diversos contextos.

<Significados de believe>
Verbo: acreditar, considerar verdadeiro, ter certeza, confiar

“believe” significa adotar uma atitude de confiança em relação ao que os outros dizem, informações ou dados diversos. Aplica-se em contextos onde há evidências ou algum fundamento, trazendo também o sentido de “esperar poder acreditar”.

Por exemplo, “I believe you” significa “acredito no que você disse”.

Além disso, a expressão “I believe in you”, usada frequentemente por estrangeiros, transmite o sentido de “acreditar na capacidade ou qualidade da pessoa”. Quando você confia no potencial de alguém, use essa expressão!

I believe in your success!
Eu acredito que você vai ter sucesso!
I believe in your ability to overcome any challenges.
Eu acredito na sua capacidade de superar todos os desafios.
We believe in the power of kindness to make a positive difference in the world.
Nós acreditamos no poder da gentileza para trazer mudanças positivas ao mundo.
A: I’m thinking about starting my own business.
B: That’s a big step! Do you believe in your idea?
A: Absolutely, I believe it has great potential and can make a positive impact.
A: Estou pensando em abrir meu próprio negócio.
B: Isso é um grande passo! Você acredita na sua ideia?
A: Claro, acredito que ela tem grande potencial e pode causar um impacto positivo.

 

Significado e uso de “trust”

 

Agora, vamos explicar em detalhes “trust”. “trust” é uma palavra em inglês que significa confiar, ter confiança, entre outros sentidos.

<Significados de trust>
Substantivo: confiança
Verbo: confiar, ter confiança, depender

“trust” expressa a atitude de confiar ou depender de “outra pessoa”. Comparado com “believe”, que foca em acreditar nas palavras, informações ou habilidades do outro, “trust” enfatiza mais o relacionamento interpessoal.

Por exemplo, “I trust you” significa “confio em você como pessoa”. Se você diz “I trust you” quando precisa que alguém cumpra uma promessa, significa que a pessoa é digna de confiança e que você espera que ela mantenha seu compromisso. Entre casais, “I trust you” indica “eu acredito que você é confiável e não vai me trair”.

It takes time to build trust in a relationship.
Leva tempo para construir confiança em um relacionamento.
Trust is the foundation of a strong relationship.
Confiança é a base de um relacionamento forte.
You can trust me.
Você pode confiar em mim.
A: I find it hard to trust people after being cheated on in my previous relationship.
B: I completely understand. Rebuilding trust takes time, but not everyone will cheat on you. You can trust me.
A: Depois de ser traído no meu último relacionamento, acho difícil confiar nas pessoas.
B: Eu entendo perfeitamente. Reconstruir a confiança leva tempo, mas nem todo mundo vai te trair. Você pode confiar em mim.

 

Outras formas de expressar confiança

 

Além de “believe” e “trust”, existem várias outras expressões em inglês que transmitem o sentido de “confiar”.

A seguir, apresentamos três outras formas relevantes de expressão.

・rely on
・buy
・have no doubt

Cada expressão é apresentada junto com frases de exemplo, então memorize todas elas!

 

Rely on

 

“rely on” significa “depender de”, “confiar em” ou “contar com”.

Significados de rely on
Verbo: depender de, confiar em

“Rely on” quer dizer confiar, depender ou contar com alguém ou algo (ou seja, estar num estado de confiança).

I rely on my best friend.
Eu confio no meu melhor amigo.
I rely on my intuition when making important decisions.
Ao tomar decisões importantes, eu conto com a minha intuição.

 

Buy

 

“buy” geralmente é usado em situações de “comprar” algo, mas em expressões informais ou gírias, também significa “acreditar” ou “aceitar” algo em inglês.

Por ser uma expressão mais casual, é recomendável usá-la apenas em conversas com amigos próximos!

I don’t buy that story.
Não acredito nessa história.
I don’t buy it.
Eu não caio nessa.
He told me his excuse, but I didn’t buy it.
Ele me contou a desculpa dele,mas eu não acreditei (não comprei a ideia).
He’s a good salesman, but I don’t easily buy into his pitches.
Ele é um bom vendedor, mas eu não acredito facilmente nas ofertas dele.

 

Have No Doubt

 

“have no doubt” é uma expressão que significa “sem dúvida = acreditar totalmente”.

Significados de have no doubt
sem dúvida, sem questionamento, certeza

“Have no doubt” é usado quando você quer enfatizar que tem plena certeza de algo, sem hesitar.

I have no doubt that he will succeed.
Não tenho dúvidas de que ele vai ter sucesso.
I have no doubt in her ability to overcome challenges.
Não tenho dúvida da capacidade dela de superar desafios.
You can proceed with the project. I have no doubt about your ability.
Pode seguir com o projeto. Não tenho dúvida da sua capacidade.

 

Resumo

 

Neste artigo, mostramos as diferenças entre as formas de expressar “believe” e “trust”. Apesar dessas duas palavras significarem “confiar”, elas têm diferenças sutis!

“believe” dá ênfase em acreditar em “coisas específicas, informações ou habilidades”, enquanto “trust” é mais voltado para a confiança nas próprias pessoas.

Além disso, outras formas como “rely on”, “buy” e “have no doubt” também podem ser usadas para transmitir “confiança” em inglês. Aproveite e pratique essas expressões para ampliar sua capacidade comunicativa!
Se quiser usar essas expressões em conversas em inglês, sugerimos experimentar as aulas de conversação online oferecidas pela “Native Camp”.

A “Native Camp” tem instrutores de mais de 120 países, você pode acessar a qualquer hora, sem agendamento e com aulas ilimitadas. É ideal para praticar mesmo em horários curtos do seu dia. Atualmente, o curso oferece sete dias de teste gratuito — comece agora sua experiência gratuita e aprenda inglês!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história