Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que você sabe sobre “talvez”? Que outras expressões em inglês transmitem o significado de “possibilidade”?

Falando em expressar “deveria”, “talvez” ou “possibilidade” em inglês, o termo mais fácil que vem à mente é  “Maybe”, não é?

No entanto, para estrangeiros, os quatro termos abaixo significam “possibilidade”,
“Maybe”
“Perhaps”
“Probably”
“Possibly”


, a diferença está apenas na probabilidade de ocorrer.

Este artigo vai discutir os significados e diferenças de uso entre essas quatro palavras.

 

Usos de “possibilidade” em diferentes probabilidades

 

Essas palavras podem ser grosseiramente divididas em quatro intervalos de probabilidade. No uso real, claro, deve-se considerar o hábito individual e o contexto.

① Probably 60-80%
② Maybe  30-60%
③ Perhaps 30-60%
④ Possibly 10-30%

 

Por exemplo:

It’ll probably rain tomorrow.

Mostra que o falante está “60-80%” certo de que vai chover amanhã.

Perhaps it’ll rain tomorrow.
ou
Maybe it’ll rain tomorrow.

Expressa apenas uma confiança de cerca de metade da certeza.

It’ll possibly rain tomorrow.

Esta frase demonstra ainda menos certeza, basicamente significa “não é muito provável que chova amanhã, mas nunca se sabe”.

Portanto, embora todas possam ser traduzidas como “talvez”, ainda há diferenças em seus significados. Só interpretando corretamente é possível tornar a comunicação mais fluida.

A seguir, vamos explicar em detalhes como usar “Maybe”, “Perhaps”, “Probably” e “Possibly”.

 

①Probably ~ probabilidade de 60~80%~

 

<Significado de “probably”>
used to say that something is likely to happen, likely to be true etc
Usado para indicar que a chance de algo acontecer é alta, ou que é muito provável que seja verdade.
(Dicionário Longman)

Equivale a “muito provável”, “quase certo”, “provavelmente”, “receio que sim”, etc.

Exemplo:
I will probably be staying at home all day.
(Provavelmente vou ficar em casa o dia todo.)

Também é possível usar probably junto de experiências e informações objetivas para fazer suposições.

Exemplo:
A Typhoon is approaching Pingtung area, so it will probably rain today.
(Um tufão está se aproximando da área de Pingtung, então provavelmente vai chover hoje.)

Além disso, como “probably” é um advérbio, geralmente é colocado no início da frase ou no meio (antes do verbo principal, ou depois do verbo to be ou de um auxiliar).

<Resumo de Probably>
・Indica alta probabilidade de ocorrer.
・Suposição baseada em experiência ou informações.

 

②Maybe  probabilidade de 30 – 60%

 

“Maybe” é usado para indicar certeza de 30-60%, equivalente a “talvez”.

 

Significado de “maybe” ①
used to say that something may be true, but you are not sure
Usado para indicar que há certa possibilidade, mas não dá para ter certeza absoluta.
(Dicionário Longman)

Exemplo:
Maybe I’ll have a sandwich, maybe I’ll have a pancake.
(Talvez eu coma um sanduíche, talvez um panqueca.)

 

Significado de “maybe” ②
used to give your opinion, when you do not want to be too definite
Usado para dar opinião sem soar muito determinado.
(Dicionário Longman)

Por exemplo:
Se você chega em um restaurante e o garçom pergunta:

“Gostaria de uma recarga de café?”
Você pode responder: “Maybe later.”, significando
“Agora não, mas talvez mais tarde.”
Assim, você pode recusar educadamente primeiro.
É parecido com “por enquanto não”, ou “talvez depois”.

No entanto, como “maybe” expressa baixa possibilidade, se você usar “maybe” com muita frequência para responder convites, pode soar indeciso. Portanto, é melhor usar “maybe” com cuidado em respostas rápidas.

It depends on what time I finish work.
(Depende de que horas eu termino o trabalho.)

Voltando à situação do café, se não puder dar uma resposta clara na hora, explique seu motivo.

<Resumo de Maybe>
・Maybe tem grau de certeza por volta de 50%.
・Quando você não pode dar uma resposta clara, Maybe é útil como resposta curta. Mas procure evitar soar indeciso.

 

③ perhaps  probabilidade de 30 – 60%

 

“Maybe” e “Perhaps” têm grau de certeza parecido, podendo ser traduzido como “talvez” ou “quem sabe”.

Exemplo:
Perhaps I will pass the exam.
(Quem sabe eu passe na prova, mas não tenho muita confiança.)

 

Então, qual a diferença entre “Maybe” e “Perhaps”? Na verdade, há duas principais diferenças.

Primeiro, “Perhaps” é um uso maisformal.

Segundo, “Perhaps” pode ser colocado noinício ou meio da frase (antes do verbo principal, depois do to be ou auxiliares), enquanto “Maybe” geralmente aparece no começo ou final da frase.

<Resumo de perhaps>
・“Maybe” e “Perhaps” têm o mesmo grau de certeza
・Mas “Perhaps” é mais formal
・Há diferença na posição das duas palavras na frase!

 

④Possibly probabilidade de 10 – 30%

 

used when saying that something may be true or likely. although you are not completely certain
Indica que “embora algo seja possível ou provável, não há certeza”, expressão de baixa probabilidade. Equivale a “pode ser”, “quem sabe”.
(Dicionário Longman)

 

Exemplo:

Will you come to the party tomorrow?
(Você vai à festa amanhã?)

Possibly.
(É possível.)

Além disso, “Possibly” é um advérbio, geralmente colocado no início ou meio da frase (antes do verbo principal ou depois de to be/auxiliar).

<Resumo de Possibly>
・Expressa baixa probabilidade.
・Geralmente é colocado no início ou meio da frase (antes do verbo principal ou depois de to be/auxiliar).

 

Outras palavras para expressar possibilidade

 

・definitely / absolutely
・・・”definitivamente”, “sem dúvida”
※ Probabilidade de quase 100%.

 

・certainly
・・・”certamente”, “com certeza”
※ Assim como definitely / absolutely, representa alta probabilidade, quase 100%.
É uma forma mais formal. Usado sozinho como resposta pode significar “à disposição”.

 

・most likely
・・・”muito provável”, “provavelmente”
※ Adicionando most a likely (provável), aumenta o grau de certeza para “muito provável”.

 

・likely
・・・”provável”, “possível”
※ O grau de certeza não é tão alto quanto probably, mas é mais de 50%.

 

・impossible
・・・”impossível”
※ Indica possibilidade zero.

 

“Possibilidade” em perguntas

 

Quando “Maybe”, “Perhaps” ou “Possibly” aparecem em perguntas, podem ser usadas para pedir algo com educação.

 

Exemplo:
Could you possibly give me a detailed explanation?
(Você poderia me explicar em detalhes?)

Maybe you could lend it to me?
(Será que você pode me emprestar?)

Perhaps we could go out together next Monday?
(Talvez a gente possa sair junto na próxima segunda, o que acha?)

 

“Possibilidade” em situações de negócios

 

Aqui vamos apresentar as regras de uso de “Probably”, “Maybe”, “Perhaps” e “Possibly” no contexto de negócios.

Primeiramente, como mencionado antes, “maybe” é uma expressão mais coloquial, portanto, ao lidar com  clientes ou superiores, prefira as outras três: da mais para a menos certa, “Probably”, “Perhaps” e “Possibly”.

Exemplo:
Can I change my reservation time?
(Posso mudar o horário da minha reserva?)

Perhaps. We will check it, so please wait.
(Talvez seja possível, aguarde um momento e vamos verificar.)

No entanto, embora não seja recomendado usar “maybe” isoladamente, se usar as expressões “maybe you should
ou “maybe you can”, tem o significado de “quem sabe você possa…”, sendo uma maneira sutil de sugerir algo.

Normalmente usadas em diálogos com colegas ou subordinados, ou durante reuniões.

Exemplo:
Maybe you should work on this report first.
(Talvez você devesse começar por este relatório.)

Maybe we need to reconsider the matter by analysing the main factors.
(Quem sabe devamos reanalisar esta questão considerando os principais fatores.)

 

Conclusão

 

Essas foram as explicações de palavras que expressam “possibilidade” em inglês. Lembre-se de distinguir o contexto e o grau de certeza que elas representam.

Para aprimorar conversação em inglês, a maneira mais eficaz é praticar com estrangeiros, assim você aprende naturalmente o uso correto das palavras.

Com a plataforma online “NativeCamp”, tudo fica mais fácil, e ainda há 7 dias de aulas experimentais gratuitas disponíveis!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história