Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Várias expressões em inglês relacionadas a “segredos”!

A mensagem secreta tem muitos tipos, como segredos que não queremos que outras pessoas saibam, segredos que compartilhamos com outras pessoas e segredos da empresa ou do país, entre outros.

Então, como expressar esses segredos em inglês?

Desta vez, vamos explorar várias formas de expressão relacionadas a segredo, tanto as usadas entre amigos quanto as usadas para informações confidenciais de empresas ou de nível governamental, e há termos correspondentes para cada caso.

 

Como dizer “segredo” ou “guardar segredo” em inglês?

 

Segredo é algo que não se deve deixar que outras pessoas saibam, ou que não se deve exibir, informar ou divulgar publicamente.

Há muitos tipos de segredo; quer seja um segredo pessoal, um segredo comercial, um segredo do país etc., cada tipo de segredo tem palavras diferentes para representar.

Vamos ver como dizer esses “segredos”!

 

(1)Secret é o que você não quer que outras pessoas saibam

Quando se fala em segredo, muitas pessoas provavelmente pensam imediatamente na palavra Secret.

Can you keep it a secret?
Você consegue guardar segredo?
We had a meeting in secret.
Fizemos uma reunião em segredo.

Secret representa coisas que não podem, ou que não se quer, que outras pessoas saibam. Ou seja, significa “segredo”.

 

(2)Confidence / confidential é o que apenas pessoas específicas sabem e que não deve ser vazado para outras pessoas.

Em situações de negócios, não se usa secret; em vez disso, usa-se confidential.

Por exemplo, a palavra que aparece em documentos internos da empresa“confidential” (documento confidencial).

Confidential vem de “confident” (adjetivo).

A forma substantiva é confidence, que significa “crédito, confiança ou autoconfiança”, mas na prática“autoconfiança ou confiança” tem uma relação bem próxima com “segredo”.

Se você compartilhar informações apenas com pessoas em quem confia, ou conversar sobre alguns segredos, pode usar  In confidence para expressar.

I’ll tell you about the meeting yesterday in confidence.
Vou te contar em particular como foi a reunião de ontem.

 

(3)Classified é uma informação confidencial extremamente importante.

Classified significa “segredo de Estado, sigilo”, e se refere a informações extremamente importantes que são mantidas por grandes instituições como o governo ou grandes empresas; descreve principalmente documentos e dados.

The password for accessing classified information is strictly managed.
A senha para acessar informações confidenciais é gerenciada com rigor.

 

Outras expressões com o mesmo sentido de “segredo”

 

Em português, há várias formas de dizer “segredo”, como “não contar para ninguém” e “às escondidas”; em inglês também é assim.

Se conseguirmos diferenciar e usar adequadamente de acordo com a situação, nossas expressões ficarão ainda mais ricas!

 

(1)behind the scenes nos bastidores

behind the scenes significa “nos bastidores”; portanto, também pode representar “nos bastidores” ou “às escondidas”.

Veja os exemplos abaixo: ele pode descrever o mentor por trás, ou também pode se referir aos bastidores de um filme; então, após a produção do filme, os extras divulgados também podem ser chamados de behind the scenes.

Who’s pulling the strings behind the scenes?
Quem está mandando nos bastidores?

 

(2)under the counter ilegal, por baixo dos panos

under the counter significa fazer transações ilegais às escondidas, fora do que é permitido.

É quase com o mesmo sentido de “suborno”.

That member of Diet is suspected of getting lots of money under the counter.
Aquele membro do parlamento é suspeito de receber grandes quantias por meios ilegais.

 

(3)off the record não para divulgação, não para registro

off the record significa “de forma informal” ou “não divulgada”.

Tem a sensação de “só entre você e eu”. Isso quer dizer que não vamos contar a ninguém o que acabamos de ouvir; ou seja, vamos manter em sigilo.

I am now speaking off the record.
O que eu estou dizendo agora não é para divulgação.

 

(4)keep one’s lips sealed guardar segredo, boca fechada.

keep one’s lips sealed o seal significa “selar”. Essa expressão significa manter segredo, como se você fechasse bem os lábios e não contasse para ninguém.

Há também uma expressão parecida: keep one’s mouth shut, que significa não falar; e também é usada quando se quer manter segredo.

Please keep your lips sealed.
Por favor, mantenha a boca fechada.

 

(5)not breath a word fechar a boca

not breath a word significa “não deixar escapar nem uma palavra”.

Como falar precisa de breath (respiração), isso está expressando que você não consegue dizer nem uma palavra; é usado quando você quer não revelar nenhum detalhe do segredo, nem sequer uma palavra.

Don’t breathe a word to anyone about that.
Não conte isso para ninguém.

 

Expressões que não se pode dizer porque é segredo

 

Se a outra pessoa pedir que compartilhemos um segredo, podemos responder assim:

I cannot share that with you.
Eu não posso te contar.

Não compartilhar (share) segredo = não contar para outras pessoas.

I’m not supposed to tell anyone.
Eu não deveria contar para ninguém.

Suppose tem a sensação de “é esperado”, então é como dizer que alguém espera que a gente mantenha segredo.

I will take it to my grave.
Eu vou levar isso para o túmulo.

Grave significa “túmulo”. Entendendo literalmente, é levar it = isso (o segredo) para o túmulo; ou seja, não dizer nem até a morte.

É uma forma de expressão bem forte, que deixa claro para a outra pessoa que nós vamos manter sigilo rigorosamente.

I can’t say it on my life.
Eu nunca vou dizer, nem que custe a minha vida.

Isso é parecido com o exemplo anterior. on my life significa “mesmo que custe a vida”, e também expressa “mesmo que custe a vida, eu não vou dizer” = “nem que eu morra”. É uma declaração bem forte.

 

Expressões quando um segredo vaza

 

De qualquer forma, mesmo que escondamos um segredo, ele pode acabar sendo descoberto.

A seguir, vamos ver expressões que podem ser usadas tanto em conversas com amigos e negociações no trabalho, quanto em situações que vão de pequenos segredos até grandes segredos confidenciais.

 

Expressões usando “Out”

Out significa “(ir para fora) sair”, indicando que o segredo já foi comprometido.

The secret was out.
O segredo vazou.

 

Expressões usando “Open”

Open é “(tornar a informação) pública”.

Ou seja, foi tornado público, ou revelou uma informação que antes era mantida em sigilo.

It’s an open secret.
Este é um segredo de domínio público.

 

Expressões usando “Leak out”

Leak significa “vazar”; leaked out indica “vazou”.

Não é que alguém tenha vazado de propósito; é porque a informação saiu de algum lugar, ou porque alguém acabou soltando às escondidas.

The secret leaked out.
O segredo foi revelado.

 

Expressões usando “Get out”

Get out significa “(ir para fora) sair”.

Indica que o segredo já vazou.

The top-secret got out.
O mais alto segredo foi vazado.

 

Expressões usando Busted

Busted é um gíria que significa “ser pego”, mas não é usada apenas quando a polícia prende; quando nossos amigos, pais etc. descobrem que estamos fazendo algo errado, também podemos usar essa palavra.

I got busted.
Fui pego.

 

Expressões usando “Supposed”

O uso de Supposed tem o sentido de “eu não esperava” / “não era para”.

Então, quando alguém que não deveria saber descobre um segredo, podemos usar esse termo.

You were not supposed to know it.
Você não deveria saber disso.

 

Expressões idiomáticas sobre vazamento

Let the cat out of the bag.
Vazar um segredo.

Por que é um gato (cat)? Basta conhecer a história por trás da origem para entender; então vamos apresentar isso de forma simples.

Antes, as pessoas colocavam porcos em sacos para vender, mas comerciantes sem escrúpulos colocavam gatos em sacos e vendiam.

A pessoa que achava que tinha comprado um porco voltava para casa, abria o saco e descobria que havia um gato lá dentro. Foi a primeira vez que eles perceberam que tinham sido enganados.

Essa expressão virou um idiomático, significando vazamento de informações; porque quando o saco é aberto, o segredo do comerciante sem escrúpulos acaba sendo descoberto.

 

Vamos aproveitar as conversas sobre segredos!

 

Segredos estão em todo lugar.

Se todos discutirem assuntos sobre segredos em inglês juntos, com certeza vai ficar mais divertido, e também mais fácil de se entrosar.

Tente usar de forma flexível as expressões deste artigo para levar suas habilidades de comunicação para o próximo nível!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história