Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Uma seleção de provérbios em inglês relacionados à primavera! E também expressões e vocabulário sobre a primavera!

A primavera não é apenas uma palavra que representa uma estação, mas também faz as pessoas pensarem em imagens positivas como “felicidade” e “futuro”. Quais  provérbios em inglês relacionados à primavera  existem? Vamos ver as expressões idiomáticas e o vocabulário relacionados para melhorar nossa capacidade de expressão!

 

Provérbios em inglês relacionados à primavera

 

Primeiro, vamos apresentar alguns provérbios relacionados à primavera. Provérbios não podem ser traduzidos apenas ao pé da letra; também é preciso observar a mensagem que eles transmitem, as histórias associadas e o uso em si.

 

April showers bring May flowers.

 

Essa frase é traduzida literalmente como “as chuvas de abril trazem as flores de maio”, e é um provérbio muito usado em países de língua inglesa. A ideia é que, em países onde há mais chuvas em abril, a água da chuva faz com que, em maio, flores lindas desabrochem.

Outra forma de usá-la é para expressar  “depois do sofrimento, vem a recompensa”, como depois de dias chuvosos e úmidos, que deixam a gente desanimado, as flores bonitas acabam por florescer. É mais ou menos o mesmo sentido de  “há alegria depois da dor”.

 

In like a lion, out like a lamb.

 

O inglês correto dessa frase éMarch comes in like a lion, and goes out like a lamb.. Traduzida literalmente como  “o começo de março chega como um leão e termina como um cordeiro”, é um provérbio meteorológico do Reino Unido.

Em março, no Reino Unido, geralmente chegam uma série de tempestades de baixa pressão, como se fossem leões na primavera; depois disso, vem um clima mais estável, como um cordeiro.

 

One swallow does not make a spring.

 

Essa frase é traduzida literalmente como  “uma andorinha só não anuncia a primavera”.

As andorinhas são aves migratórias e, normalmente, na primavera elas migram para lugares mais quentes para se reproduzir. Por isso, quando as pessoas veem andorinhas, acham que a primavera chegou; mas algumas andorinhas migram mais cedo, então este provérbio está dizendo  “concluir que a primavera chegou só porque viu uma andorinha é um pouco precipitado”. Se quiser expressar“é precipitado fazer um julgamento sobre o que vai acontecer com base em um único acontecimento”, você pode usar este provérbio.

 

No matter how long the winter, spring is sure to follow.

 

Essa frase é traduzida literalmente como  “não importa quanto tempo dure o inverno, a primavera certamente virá”

Usar diretamente não tem problema. No inverno, em outros países, ele também é visto como uma estação fria e severa; por isso, este ditado representa  “se conseguirmos atravessar esses períodos difíceis, coisas boas vão acontecer”.

Este provérbio usa  “sure” para enfatizar “a primavera certamente virá”, e não usaspring will follow; ele usa “follow” para enfatizar “a primavera virá seguindo os passos do inverno”, e não usa “come”. É mais ou menos esse o sentimento.

Esses são os provérbios relacionados à primavera. Parece que a ideia de que a primavera quente vem acompanhada de mudanças nas plantas e nos animais também é um tema comum em outros países!

 

Expressões idiomáticas e vocabulário relacionados à primavera

 

Além dos provérbios, vamos ver também algumas  expressões idiomáticas e palavras relacionadas à primavera! Em comparação com os provérbios, elas se encaixam com mais facilidade na vida cotidiana; tente usá-las em conversas do dia a dia!

 

Absence makes the heart grow fonder

 

“pequena separação é melhor do que um novo casamento”. “absence” significa “ficar longe, não estar presente”, “fonder” é a forma comparativa de “mais afetuoso”.

Quanto mais tempo nos separarmos de pessoas e coisas importantes, mais sentiremos saudade. Assim como quanto mais tempo o inverno dura, mais sentimos falta da primavera! Por isso, desta vez compartilhamos essa frase com vocês.

 

One swallow does not make a summer

 

“uma andorinha só não faz o verão”. As andorinhas são as aves que costumam aparecer quando o inverno está chegando ao fim. Mas só porque você viu uma andorinha, concluir que o verão já chegou é cedo demais.

Em outras palavras, isso significa  “só porque aconteceu uma coisa boa, não é apropriado presumir que outras coisas boas também vão acontecer”.

 

No spring chicken

 

Essa frase é traduzida literalmente como  “uma galinha que não é de primavera”, mas isso não faz sentido. Na verdade, ela se refere a “não ser mais jovem”.

As galinhas são aves que nascem na primavera; por isso, o termo “pintinho” também é chamado despring chicken, e daí surgiu o sentido de “jovem”, “iniciante”. Assim, “No spring chicken” representa o sentido oposto: “não ser mais jovem”.

 

Let grass grow under your feet

 

“deixe o capim crescer sob seus pés”. Podemos imaginar que ao lado dos pés há um capim bem verde e isso dá uma sensação parecida com a da primavera, mas essa expressão tem um sentido negativo: representa  “ficar parado sem fazer nada” ou “ficar muito tempo sem fazer nada”.

Se você ficar parado o tempo todo, o capim continuará crescendo sem ser destruído. Don’t let grass grow under your feet significa “Aja imediatamente!”.

Mesmo que essas frases não incluam diretamente a palavra “primavera”, as palavras usadas fazem as pessoas pensarem nela indiretamente. Existem muitas outras palavras da moda que também fazem lembrar a primavera; então, se você quiser dar um toque às nossas conversas comuns do dia a dia, vale a pena tentar usar essas palavras!

 

Expressar sensações de estação por meio de provérbios

 

Agora vamos ver as expressões que podem ser usadas em todas as estações do ano!

 

Expressões de “primavera”

 

A primavera é chamada de「spring」. Ela vem do inglês antigo “springan”, que significa “pular” ou “crescer rapidamente”. Essa palavra transmite a estação em que flores e plantas brotam e em que nasce uma nova vida no mundo dos animais.

Não importa o país, existem muitos provérbios relacionados a flores e plantas. Por exemplo,“flores em plena floração” blooming flowers e o “cherry blossoms” das cerejeiras são algumas das palavras representativas que devemos lembrar.

 

Expressões de “verão”

 

O verão ésummer. Ele vem do inglês antigo “sumor”, que significa “quente” ou “sol”, e descreve o verão de calor intenso e céu ensolarado.

O verão é uma estação quente; brincar na piscina ou na praia, comer sorvete etc. são situações comuns. Vocês se lembram do que mais esperavam quando eram crianças? E o verão também costuma fazer as pessoas pensarem em vários tipos de insetos.

 

Expressões de “outono”

 

O outono é chamado de「autumn」. Ele vem do latim  “autumnus”, que significa “colheita” ou “maturação”; e o outono é justamente a estação das colheitas abundantes. No outono, nos Estados Unidos, também se chamafall, porque as folhas caem das árvores.

O outono é a estação da colheita das plantações, e muitas regiões realizam festivais de colheita como o Dia de Ação de Graças. Alguns provérbios relacionados à natureza são exclusivos do outono, como “colheita”, que éharvest」, e “folhas de outono” éfall foliage”.

 

Expressões de “inverno”

 

O inverno é chamado dewinter. Ele vem do inglês antigo  “wintra”, que significa “frio” ou “severo”. Hoje em dia, o inverno é uma estação cheia de festividades divertidas, como o Natal e as férias de Ano Novo; mas, para as pessoas antigas, o inverno era muito severo, porque com o tempo frio era difícil conseguir comida.

Há muitos provérbios em que as pessoas fazem uma comparação entre o rigor do frio do inverno e o calor da primavera. Podemos lembrar  “snowfall”, que significa “nevar”.

Provérbios e expressões sazonais frequentemente usam palavras relacionadas a essas imagens. Para entender e aplicar corretamente as imagens, lembrar dessas palavras que expressam as estações é uma boa forma. Elas nos permitem usar expressões mais ricas quando discutimos as estações no dia a dia!

 

Resumo

 

Desta vez, explicamos alguns  provérbios e expressões relacionados à primavera, e como expressar a sensação das estações em inglês. Os provérbios refletem fortemente o conteúdo cultural; a mensagem que eles transmitem também pode variar entre países.

Tente usar as frases apresentadas neste artigo para descrever a primavera; acredito que sua fala do dia a dia vai ficar mais com a sua cara! Além disso, em vez de apenas decorar de cor, é melhor inserir imagens relacionadas à primavera, pois assim fica mais fácil usar essas expressões. Pratique incorporando o conteúdo deste artigo e expresse bem sua capacidade de conversar!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história