Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Uma seleção de frases úteis em inglês para o final do ano e o início do ano!

O português tem muitos termos diferentes de cortesia durante o período de “fim e começo do ano”, e o inglês também é assim.

Nos países de língua inglesa, durante o período de “fim e começo do ano”, saudações específicas aparecem com frequência; no entanto, além dessas “saudações específicas”, na verdade também existem muitas “frases fixas em inglês” desconhecidas, que têm a função de “abrir uma conversa”!

Agora, vamos antecipar essas frases em inglês para conseguir dizer essas expressões de forma natural durante o “fim e começo do ano”!

 

Frases curtas práticas que se aplicam ao fim e ao começo do ano no trabalho e no ambiente profissional

 

No fim e no começo do ano, o que as pessoas usam como “saudação” para cumprimentar os colegas no “trabalho” ou no “ambiente profissional”?

Acreditamos que, no fim do ano, a maioria diz “Desejo que você tenha um ótimo ano, e que no próximo ano também possa contar comigo”, e, no começo do ano, diz “Feliz ano novo, e que no próximo ano também possa contar comigo”, certo!

Entre essas “saudações em português ”, normalmente escolhe-se diferentes formas de acordo com o destinatário (por exemplo, colegas mais próximos, chefes, veteranos). Mas vocês sabiam que, na verdade, essas saudações não mudam tanto no mundo de língua inglesa!

Primeiro, vamos ver quais “saudações em inglês” podem ser usadas quando o trabalho do “fim do ano” termina!

 

“Desejo que você tenha um ótimo ano”

 

Happy new year!
Feliz ano novo!

I wish you a happy new year!
Desejo a você um ótimo ano!

Best wishes for the new year!
Desejo a você um ótimo ano!

Have a great holiday!
Que você aproveite bem as festas!

Enjoy the holidays!
Aproveite as férias!

 

Todas essas são saudações comuns, certo!

Em alguns lugares do mundo anglófono, entre o “Natal” e o “Ano Novo” há  “férias de inverno (férias escolares)”, e até em comparação com o “Ano Novo”, o “Natal” costuma ser ainda mais valorizado pela população. Por isso, em muitos países, nas “férias de ano novo” normalmente só há “o dia do Ano Novo”!

Por outro lado,no Brasil, como “Happy new year” costuma ser traduzido como “Feliz ano novo”, muitas pessoas podem achar que se trata de uma “saudação de ano novo”. Mas, na verdade, o significado de “Happy new year” em inglês é mais próximo da ideia de “Desejo que você tenha um ótimo ano”, usada no “fim do ano”. Ou seja, na verdade, “Happy new year” nos países de língua inglesa pode ser usado tanto para “se encontrar no começo do ano” quanto para “a última vez que se vê no fim do ano”.

Além disso, nas frases acima aparece a palavra “holiday”. Isso acontece porque, quando as pessoas se veem pela última vez no “fim do ano”, normalmente é “antes do Natal”, e assim essas frases ficam mais adequadas ao contexto de “desejar que você aproveite bem as férias de fim e começo do ano”. Entre elas, embora “Have a great holiday” não seja exatamente igual a “Desejo que você tenha um ótimo ano”, mesmo na frase em português “Desejo que você tenha um ótimo ano” já está implícito o sentido de “que você aproveite bem as festas”. Portanto, mesmo usando essa expressão no “fim” ou no “começo do ano”, não há problema!

Além disso, “Have a great holiday” também serve para “férias longas” além das férias de ano novo. Por exemplo, férias de verão, férias de Páscoa ou as férias de primavera no Brasil.

 

“E que no próximo ano também possa contar comigo”

 

See you next year!
Até o ano que vem!

I’m looking forward to seeing you next year.
Estou ansioso para te ver no ano que vem. (Obs.: expressão casual)

I look forward to seeing you next year.
Estou ansioso para vê-lo(a) novamente no ano que vem. (Obs.: expressão formal)

I look forward to working with you in the coming year.
Espero poder trabalhar com você no próximo ano.

 

Estritamente falando, em inglês não existe uma expressão que corresponda perfeitamente a “E que no próximo ano também possa contar comigo”. Por isso, ao usar inglês, é necessário substituí-la por algo como uma saudação simples, como “See you next year!”, ou uma expressão como “Estou ansioso para te ver no ano que vem”.

Entre elas, o “I’m looking forward to…” e o “I look forward to…” dos exemplos têm o mesmo significado, mas é preciso escolher a forma adequada de acordo com “o destinatário”. Se o destinatário for “chefe” ou “cliente”, então deve-se usar a forma mais formal “I look forward to…”.

A seguir, vamos continuar aprendendo as frases curtas em inglês práticas que podem ser usadas no “começo do ano”!

 

“Feliz ano novo”

 

Happy new year!

Quando as pessoas querem desejar “Feliz ano novo” aos colegas no “primeiro dia de trabalho”, podem simplesmente usar “happy new year”! Inclusive, isso também não tem problema nenhum para usar com “chefes”.

Na verdade, as “saudações em inglês” quando o trabalho começa no ano novo costumam ser bem simples.

Depois de dizer “Happy new year”, é possível que a pessoa em seguida pergunte “How was your new year holiday (Como foi a sua folga de ano novo)”, e não como em português , em que se diz “E que no próximo ano também possa contar comigo”. Essa situação também é parecida com a do “E que no próximo ano também possa contar comigo” mencionada acima: em geral, as pessoas apresentam isso usando uma “expressão equivalente = See you next year”. Portanto, isso também indica que a expressão em português “possa contar comigo” não aparece tanto em conversas em inglês!

Além disso, às vezes, no Brasil, pode-se ver a escrita “A Happy New Year”, mas na verdade essa gramática está incorreta! Quando for usado como “uma frase inteira” e escrito como “I wish you a happy new year”, é necessário preencher a palavra “a”. Porém, quando for usado como “uma saudação independente”, não é preciso adicionar o artigo “a”.

 

Frases curtas práticas indispensáveis para o “Natal”!

 

Em países de língua inglesa, em comparação com o “Ano Novo”, as pessoas valorizam ainda mais o “Natal” e, quando o Natal se aproxima, elas começam a conversar sobre assuntos relacionados ao “Natal”.

A seguir, apresentaremos algumas frases curtas práticas para vocês.

 

“O que você vai fazer no Natal?”

 

What are you going to do for Christmas?
O que você vai fazer no Natal?

How are you spending this Christmas?
Como você vai passar este Natal?

Do you have any plans for Christmas?
Você tem algum plano para o Natal?

 

Se você souber que a religião da outra pessoa não celebra o Natal, você pode, com gentileza, trocar “Christmas” por “Holidays” para perguntar. No entanto, em países de língua inglesa, mesmo que você pergunte a um muçulmano “O que você vai fazer no Natal?”, isso normalmente não causa desconforto; inclusive, a pessoa pode até responder de forma simples: “Na nossa casa não comemoramos o Natal, mas durante as férias planejamos fazer ~”. Então, fiquem tranquilos e perguntem!

 

Saudações como “Feliz Natal!”

 

Merry Christmas!
Feliz Natal!

Happy Holidays!
Que as festas sejam ótimas!

Have a merry Christmas!
Que você tenha um Natal muito feliz!

Have a wonderful holidays!
Que você tenha umas férias maravilhosas!

 

As frases acima são adequadas para usar quando se encontra alguém “antes do Natal” ou “no dia do Natal”. Se vocês ainda tiverem alguma preocupação com religião, também podem evitar usar “Christmas” e trocar por “Holidays” para se expressar de forma mais segura. (Mas, como o Natal no Brasil não é feriado nacional, usar “Holidays” pode parecer um pouco pouco natural!)

 

Frases curtas práticas para usar nas “férias de inverno” e nas “férias de ano novo”!

 

No fim e no começo do ano, tanto no Brasil quanto na Europa e nos EUA, é uma época de férias. Por isso, muitas pessoas aproveitam esse longo período para voltar à cidade natal para visitar a família ou viajar. E, na Europa e nos EUA, a proporção de “voltar para visitar a família” é maior.

A seguir, vamos dominar mais algumas frases curtas em inglês que se aplicam “antes e depois das férias”, para deixar as conversas em inglês no fim e no começo do ano ainda mais ricas!

 

“O que você vai fazer nas férias de inverno?”

 

What are you going to do for the winter holidays?
O que você vai fazer nas férias de inverno?

Do you have any plans for the winter holidays?
Você tem algum plano para as férias de inverno?

How are you going to spend the winter holidays?
Como você vai passar as férias de inverno?

 

As frases acima têm a mesma forma de “O que você vai fazer no Natal?” e podem ser usadas em vários contextos. Por exemplo, se vocês trocarem o “winter holidays” final por “weekend”, dá para expressar naturalmente “O que você vai fazer no fim de semana”, certo!

 

“Você vai a algum lugar nas férias de inverno?”

 

Are you going somewhere for the winter holidays?
Você vai a algum lugar para passar as férias de inverno?

Are you going to visit your family for the winter holidays?
Você vai voltar para casa para visitar sua família durante as férias de inverno?

Where are you going to go for the winter holidays?
Para onde você vai nas férias de inverno?

 

Essas frases também não servem apenas para “férias de inverno”; elas também são bem adequadas para perguntar sobre “os planos de vários tipos de férias”. Depois que aprendermos essas expressões, com certeza conseguiremos usá-las de forma mais flexível nas conversas sobre diferentes férias!

Por fim, vamos dar uma olhada em algumas frases curtas em inglês práticas que podem ser usadas “depois que as férias acabam”!

 

“O que você fez durante as férias?”

 

What did you do for the holidays?
O que você fez durante as férias?

Where did you go for the holidays?
Para onde você foi durante as férias?

How did you spend the holidays?
Como você passou as férias?

How was the winter holidays?
Como foram as férias de inverno?

 

As frases acima também não servem apenas para as férias de inverno; elas podem ser usadas para descrever situações de “outros tipos de férias”.

Quando as pessoas se reencontram com colegas ou amigos depois que as férias acabam, essas frases podem ser muito úteis na sua conversa em inglês!

 

Resumo

 

As “saudações de fim e começo do ano” nos países de língua inglesa são ainda mais simples do que no Brasil, não é?

Em vez de tentar memorizar saudações complicadas, é melhor aprender mais frases curtas sobre “planos de férias” que podem ser usadas em “conversas do dia a dia”, pois isso será mais útil!

Além disso, como é bem provável que a outra pessoa também pergunte sobre os seus “planos de férias”, por favor pense com antecedência em como responder, para que a comunicação entre vocês fique mais fluida, natural e agradável!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história