Você sabe como se diz “convencer” em inglês? Expressões como “I was convinced by him” e “I agree with that result” costumam aparecer em conversas do dia a dia e em contextos comerciais, mas muitas pessoas podem pensar: “Como é que eu digo essa frase em inglês?”
Neste artigo, vamos apresentar expressões em inglês sobre “convencer”. Salve este artigo como referência para seus estudos!
Índice
Expressões em inglês para “convencer”
Primeiro, vamos ver como se diz “convencer” em inglês. Tente memorizar a sensação de cada palavra por meio de exemplos de frases.
Be convinced
Para expressar “convencer”, a forma mais usada é “be convinced”. “convince” é um verbo, que significa “convencer, persuadir” a outra pessoa, e [be + verbo no particípio (convinced)] indica “ser convencido”.
He is convinced by the evidence.
Ele foi convencido pelas evidências.
I am not convinced by his words.
Eu não vou ser convencido pelo que ele diz.
Se quiser mencionar um alvo específico como “ser convencido por alguém”, use as expressões abaixo.
◆Be convinced that (ser convencido de que )
Depois de “that” vem o sujeito e o verbo.
She is convinced that he is honest.
Ela tem certeza de que ele é uma pessoa honesta.
I am convinced that this method will work.
Fui convencido de que este método vai funcionar.
◆Be convinced of (ter certeza de )
Depois de “of” vem um “substantivo”.
He is convinced of the importance of regular exercise.
Ele tem convicção da importância de fazer exercícios regularmente.
They are convinced of the necessity for reform.
Eles têm convicção da necessidade de reforma.
Understand
“understand”é um verbo que significa “entender”, e também pode expressar o sentido de “entender e concordar”. Essa ideia não é apenas entender algo superficialmente, e sim “compreender profundamente(understand) = ser convencido”.
I understand your point of view now.
Agora eu entendo o seu ponto de vista.
He finally understood the importance of teamwork.
Ele finalmente percebeu a importância do trabalho em equipe.
Do you understand why this policy is necessary?
Você entende por que esta política é necessária?
Accept
“accept” é um verbo que significa “aceitar”, mas também pode ser usado com o sentido de “aceitar e concordar”.
I cannot accept his explanation.
Eu não posso aceitar a explicação dele.
Everyone accepted his promotion.
Todos aceitaram a promoção dele.
Expressões em inglês para “convencer” e “fazer acreditar”
Em seguida, vamos ver quais expressões você pode usar para dizer “convencer” e “fazer acreditar”.
Convince
Acabamos de ver que “convince” é o verbo mais usado para expressar “convencer”.
Veja os padrões de frase abaixo.
◆Convince+ pessoa + to do (convencer alguém a fazer )
“convince” é um verbo transitivo, então depois dele é necessário colocar um objeto. Se você quiser expressar “convencer a fazer ”, podemos colocar o alvo que queremos convencer depois de “convince”, por exemplo: “I convinced my parents to (Eu convenci meus pais a fazer )”.
She convinced him to join the team.
Ela convenceu ele a entrar para o time.
I convinced my parents to let me study abroad.
Eu convenci meus pais a deixarem eu estudar no exterior.
They convinced the manager to approve the project.
Eles convenceram o gerente a aprovar o projeto.
◆Convince + pessoa + that + sentence (fazer alguém acreditar em )
Para expressar “fazer acreditar”, você coloca o que quer convencer a outra pessoa depois de “that”.
She convinced her friends that it was a good idea.
Ela fez os amigos acreditarem que era uma boa ideia.
The salesperson convinced the customer that the product was worth the price.
O vendedor fez o cliente acreditar que o produto valia o preço.
I convinced him that it was the right decision.
Eu fiz ele acreditar que era a decisão certa.
Persuade
“persuade” também significa “convencer”.
Ele tem o mesmo sentido de “convince”, mas “persuade” traz a ideia de “convencer alguém a tomar uma atitude”. Por exemplo “She persuaded him to come to the party.(Ela convenceu ele a ir à festa)”, podemos usar “persuade” para convencer alguém a tomar uma atitude como “ir à festa”.
◆Persuade + pessoa + to do (convencer alguém a fazer )
A estrutura desta frase é a mesma de “convince”. O verbo “persuade” vem seguido da pessoa que estamos tentando convencer.
She persuaded him to see a doctor about his symptoms.
Ela convenceu ele a procurar um médico para tratar os sintomas.
I persuaded my boss to give us an extra day off.
Eu convenci meu chefe a nos dar mais um dia de folga.
He persuaded her to invest in his new business idea.
Ele convenceu ela a investir na sua nova ideia de negócio.
◆Persuade + pessoa + that +Text (convencer alguém a acreditar em )
Se quiser expressar “convencer alguém a acreditar em ”, use “that”.
I persuaded him that it was the right decision.
Eu convenci ele de que era a decisão certa.
They persuaded her that she could achieve her goals.
Eles convenceram ela de que ela poderia alcançar seus objetivos.
The evidence persuaded the jury that the defendant was innocent.
As evidências convenceram o júri de que o réu era inocente.
Expressões em inglês para “estar satisfeito”
Em muitos casos, “convencer” se refere a um estado de satisfação; então vamos ver quais expressões podem ser usadas para “estar satisfeito”!
Verbo “be” + satisfied
“I am satisfied” normalmente pode ser expresso como “be + satisfied”. Isso pode ser usado com o tom de “convencer”.
Além disso, se quiser expressar “estou satisfeito com ”, você pode usar o preposição “with” para formar “I am satisfied with ”.
I am satisfied with the results of the experiment.
Estou satisfeito com os resultados do experimento.
I am very satisfied with the progress we’ve made so far.
Estou muito satisfeito com o progresso que fizemos até agora.
Ao contrário, se quiser expressar “não estar satisfeito”, você pode usar “disatisfied”.
The customers were dissatisfied with the quality of the product.
Os clientes não estavam satisfeitos com a qualidade do produto.
She was dissatisfied with her test results.
Ela não estava satisfeita com os resultados dos seus testes.
Resumo
Desta vez, explicamos as expressões em inglês sobre “convencer”.
[ser convencido]
・Be confirmed:o significado mais comum é “convencer”
・Understand:(entender)concordar
・Accept:(aceitar)ter certeza
[fazer acreditar]
・Convince
→ a sensação de fazer a outra pessoa acreditar nas nossas ideias ou pontos de vista.
・Persuade
→ um tom de convencer alguém a tomar uma atitude.
“Convencer” e “fazer acreditar” aparecem com frequência no nosso dia a dia, então é muito prático lembrar delas. Pratique bastante o conteúdo e a sensação dos exemplos deste artigo para melhorar efetivamente sua capacidade de conversação em inglês!




![[Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês? [Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/05/PORTUGUESE-SOPHISTICATED.png)






