Olá, pessoal. Hoje vamos apresentar algumas expressões em inglês relacionadas a “permissão”.
Em português , há palavras como “permissão”, “concordância” e “autorizar”, mas esses termos variam conforme a situação em que são usados. Da mesma forma, em inglês também existem algumas palavras que podem expressar “permissão”.
Neste artigo, vamos explicar as expressões em inglês para “permissão”. Vamos aprender a usar essa palavra com flexibilidade!
Índice
As expressões em inglês para “permissão”
O dicionário define “permissão” como “autorizar alguma ação ou comportamento”. Essa palavra pode ser usada em vários contextos; além da vida cotidiana, também pode ser aplicada em áreas como negócios, direito, educação e outras. Em inglês, também há algumas palavras que significam “permissão”. Vamos ver exemplos para aprender!
Permission
“Permission” é um substantivo e significa permissão. O verbo é“Permit”, que significa “permissão” ou “concordância”. Quando uma determinada ação recebe uma autorização formal, essa palavra pode ser usada. Ela pode ser aplicada em várias áreas e é uma expressão bem prática.
We need permission from the manager to proceed with the project.
Precisamos obter a permissão do gerente para continuar o projeto.
My mom gave me permission to use her car for the weekend.
Minha mãe me deu permissão para usar o carro dela no fim de semana.
Authorization
“Authorization” pode ser traduzido como “autorização” ou “aprovação”. É um substantivo que indica permissão e é frequentemente usado em situações formais.
I got an official authorization to enter the building.
Recebi uma aprovação oficial para entrar no prédio.
People cannot enter the place without proper authorization.
Sem a devida autorização, ninguém pode entrar no local.
Consent
Essa palavra é usada quando se obtém a aprovação de um procedimento médico em um contrato ou no contexto de saúde, e significa “permissão”. Ela representa o consentimento ou a aprovação de uma pessoa.
Please fill out the consent form before proceeding with the surgery.
Antes de prosseguir com a cirurgia, preencha o termo de consentimento.
Do you have a written consent form from your parents?
Você tem um termo de consentimento por escrito dos seus pais?
Approval
Quando, no ambiente de trabalho, houver um projeto ou uma proposta, essa palavra pode ser usada para representar o reconhecimento de todos. O uso é o seguinte:
Your request received approval from the government.
Sua solicitação foi aprovada pelo governo.
O verbo de “Approval”, “Approve”, também é uma palavra muito comum.
Your project is approved by the board of directors.
Seu projeto foi aprovado pelo conselho de administração.
“Approval” pode ser usado em Project approval (aprovação do projeto), Budget approval (aprovação do orçamento), Leave approval (aprovação de férias), Contract approval (aprovação do contrato) etc.
Allow
Agora vamos apresentar o verbo que pode ser usado para expressar “permissão”.
O primeiro “Allow”, é a palavra que a gente costuma usar ao explicar “permissão”. Ela indica a confirmação de uma ação ou comportamento específico.
Outro sinônimo é “Permit”. “Allow” é mais informal do que “Permit” e é uma expressão muito usada em conversas do dia a dia. Em comparação, “Permit” tem uma imagem mais formal e, ao falar, também soa um pouco mais rígido. Ele é mais adequado para “permitir” no sentido administrativo ou jurídico.
Our company allows employees to work remotely even after the COVID-19 pandemic is over.
Mesmo depois do fim da pandemia de COVID-19, nossa empresa ainda permite que os funcionários trabalhem remotamente.
Students are not permitted to use mobile phones when they are in classes.
Os alunos não podem usar celular durante as aulas.
“Allow”é usado para permissões relacionadas a regras, permissões como parte das normas da escola, permissões dos pais etc. Ele também significa “permitir ter uma saída”, ou seja, ter folga em termos de tempo ou ambiente.
We came early to allow extra time for unexpected delays.
Chegamos cedo para ter tempo extra para lidar com atrasos inesperados.
“Allow” geralmente indica permitir fazer algo. Ele pode expressar uma ampla variedade de “permissões” e, por isso, costuma ser mais útil do que outras palavras.
Let
“Let”tem uma sensação parecida com “permissão”, mas é um verbo causativo que significa “por favor, permita” ou “deixe ”. Ele pode ser usado em conversas e é uma expressão bem informal, com a ideia de “deixa eu me apresentar” ou “deixa eu ajudar”, ou seja, uma “permissão” mais leve.
Let yourself relax and release your stress.
Deixe-se relaxar e aliviar o estresse.
My parents let me cancel the lessons for next week.
Meus pais deixaram que eu cancelasse as aulas da próxima semana.
Essa palavra pode ser usada como permissão de pais ou professores, amigos, ou do chefe, e também pode ser usada como permissão para si mesmo. “Let” geralmente também significa “permitir que alguém faça ”.
Admit
“admit” significa “admitir à força” algo incerto. “Admit” também pode ser usado ao admitir culpa. Se for para “entrar”, como em admissão para estudar, então ele passa uma imagem mais forte de “permissão”.
Tanto “Admit” quanto “Allow” podem significar “permitir entrar”. Mas, se você for usar “Allow”, atenção: é preciso adicionar “To enter” , ficando “Allow to enter”.
The police won’t admit anyone without an entry permit.
A polícia não vai permitir a entrada de ninguém sem um passe de entrada.
Além disso, “Be admit to” significa “ser permitido ”. É uma frase bem prática.
The literary scholar was admitted to the special places.
Aquele estudioso de literatura foi autorizado a entrar nos locais especiais.
My son was admitted to National Brazil University.
Meu filho passou na Universidade Nacional de Brasil.
Outras expressões
Além das apresentações acima, há mais três palavras que podem significar “permissão”.
Forgive
Se nós devido a uma fala sem pensar deixarmos a pessoa com raiva e quisermos receber o perdão de alguém, então podemos usar a palavra “Forgive”.
I forgive you for your mistakes.
Eu perdoo seus erros.
I am frustrated because my daughter doesn’t forgive her brother for eating her sweets.
Porque minha filha não perdoa o irmão por ter comido os doces dela, fico muito impotente.
Excuse
Acredito que todo mundo saiba que “Excuse me” geralmente é usado como “desculpe” ou “com licença”. “Excuse” originalmente significa “perdoar”. Mas, pensando bem, se alguém bloquear nosso caminho na rua, “Excuse me” também está, nesse sentido, pedindo perdão.
Além disso, quando alguém comete um erro ou age de forma grosseira, também se pode usar “Excuse”. É uma expressão mais informal do que “Forgive”.
The student was excused by saying that her delay was due to an accident.
A aluna se justificou dizendo que seu atraso foi devido a um acidente.
My friend was excused from English conversation school due to attending a funeral.
Meu amigo não foi à escola de conversação em inglês porque foi a um funeral.
Em geral, “Excuse” indica permissão para faltar ou uma desculpa. Mas é mais comum usá-la para indicar isenção ou desculpa, e não permissão.
Pardon
“Pardon” normalmente é usado quando não se entendeu o que a outra pessoa disse e você quer que ela repita. Seu significado original também é “perdoar”, e é uma palavra mais formal do que “Forgive” ou “Excuse”.
Please pardon me for leaving during the meeting.
Por favor, me perdoe por sair durante a reunião.
I cannot pardon you for your mistakes.
Eu não posso perdoar seus erros.
Resumo
Hoje aprendemos como expressar “permissão” em inglês. Mesmo que seja o mesmo tipo de “permissão”, é preciso usá-la de maneiras diferentes, dependendo da situação e do contexto.
Como substantivo, “permissão” tem “Permission” e “Authorization”; como verbo, tem “Permit”, “Allow” e “Admit”. Se vocês forem estudar no exterior, com certeza vão usar essas palavras!
Use este artigo como referência para estudar e diferenciar bem o uso, para garantir que, ao pedir “permissão” a outras pessoas, você não as ofenda!




![[Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês? [Você sabia!?] Como se diz “refinado” em inglês?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/05/PORTUGUESE-SOPHISTICATED.png)






