Não ria disso e fuja da situação!
Falsificar livros contábeis é um ato criminoso.
Todo mundo foi enganado.
Atos como esses de «enganar» «ocultar», você sabe como expressar em inglês?
Este artigo vai apresentar algumas formas de dizer «enganar» e sinônimos como «fugir» e «disfarçar». Aplique este artigo nos seus estudos do dia a dia!
Índice
Inglês para enganar
Selecionamos as nove palavras a seguir de «enganar».
・Cheat
・Play
・Lie
・Disguise
・Embezzle
・Pocket
・Bluff
・Deceive
・Chisel
Cada palavra tem um tom diferente; vamos ver, com exemplos, em que elas realmente diferem!
Cheat
«Cheat» é a palavra mais comum para indicar «enganar». Todo mundo provavelmente já está familiarizado.
Significado de Cheat
Verbo transitivo: enganar (para obter vantagem própria); golpe (pedir algo a alguém para obter vantagem própria)
Verbo intransitivo: (para obter vantagem própria) aplicar fraude; (em prova) colar; caso extraconjugal
«cheat», além de enganar, também tem os sentidos de «colar», «aplicar fraude» e «ter um caso extraconjugal», abrangendo de forma geral ações comuns de fraude ou de enganar outras pessoas. Também pode ser usado como substantivo, representando «um vigarista» ou «um falsificador».
Veja os exemplos a seguir:
He cheated her out of his money.
Ele roubou o dinheiro dela.
He cheated on the exam.
Ele colou na prova.
You cheated.
Você colou.
Play
De acordo com o contexto, «play» também pode ser usado com um sentido semelhante ao de «cheat», indicando «fingir ser » ou «agir como se fosse »; por isso, em algumas situações, pode ser interpretado como «enganar».
Por exemplo, estas expressões:
・Play tricks on: enganar, criar uma ilusão visual
I played a trick on my friend by pretending to be someone else.
Eu enganei meu amigo fingindo ser outra pessoa.
・Play dumb: fingir que não sabe, fazer de conta que não entende
I played dumb when asked about the missing money.
Quando perguntaram sobre o dinheiro que sumiu, eu fingi que não sabia e mudei de assunto.
Além disso, de acordo com o contexto, «play» também pode ser entendido como «enganar». Veja os exemplos a seguir.
Don’t play with me. Tell me the truth.
Não me engane. Diga a verdade.
I know you’re trying to play with me. This isn’t funny.
Eu sei que você está tentando me enganar. Isso não tem graça.
Lie
«lie» (dizer mentiras) também inclui o sentido de «enganar». Dizer mentiras e ocultar a verdade constitui uma ação de «enganar».
Significado de Lie
Verbo: dizer mentiras
«Lie» é usado em situações em que você diz uma mentira diretamente para «enganar» alguém. Além disso, na forma do idiomático «lie to cover up », significa «mentir para ocultar», ficando ainda mais próximo do tom de «enganar».
Veja os exemplos a seguir:
She lied to cover up her mistake.
Ela mentiu para ocultar o erro.
Disguise
«Disguise» significa disfarçar, fantasiar-se, esconder.
<Significado de Disguise >
Verbo: ocultar, mentir (fatos, sentimentos etc.); mudar, disfarçar (para que ~ não possa ser reconhecido)
«Disguise» tem o sentido de tentar esconder a aparência real ou a intenção. Além do disfarce físico, também pode ser usado para esconder emoções e fatos, por exemplo, usando um sorriso para encobrir algo. Além disso, é importante notar que ele não tem apenas conotação negativa (por exemplo, disfarçar para enganar), mas também conotação positiva (por exemplo, fantasiar-se para se divertir).
Consulte os exemplos a seguir:
She disguised her true intentions with a friendly smile.
Ela disfarçou suas verdadeiras intenções com um sorriso amigável.
For the costume party, I disguised myself as a police officer.
Para a festa à fantasia, eu me fantasiei de policial.
Embezzle
«Embezzle» significa apropriar-se indevidamente, desviar.
Significado de Embezzle
Verbo: apropriar-se indevidamente, roubar, desviar (dinheiro e bens confiados a alguém para guardar)
«Embezzle» refere-se a uma ação de apropriar-se indevidamente de dinheiro e bens por meios ilegais, sendo frequentemente usada para descrever crimes como corrupção e fraude. Refere-se a «fraude» com sentido jurídico, e não a um «engano» casual e leve.
Consulte os exemplos a seguir:
He was arrested for embezzling funds from the company.
Ele foi preso por desviar dinheiro da empresa.
«pocket» significa «colocar no bolso» e tem um tom de «enganar» ou «fraudar».
Significado de Pocket
Verbo: desviar algo; obter algo
«Pocket» embora não tenha diretamente o sentido de «enganar», tem o significado de «obter algo por meio de meios impróprios para tirar vantagem própria», então pode ser interpretado como «enganar». É especialmente usado no sentido de dinheiro e bens serem roubados secretamente.
Consulte os exemplos a seguir:
He was caught pocketing money from the register.
Ele foi pego por roubar dinheiro do caixa.
Bluff
«Bluff» também é uma palavra comum, que significa enganar ou fraudar.
Significado de Bluff
Verbo: enganar (alguém); induzir (alguém) com informações falsas; (para com alguém) blefar; fazer pose
«Bluff» refere-se a uma ação de fazer os outros acreditarem em algo ao exagerar ou inventar a própria situação e capacidade. Por exemplo, fingir que tem algo (mas na verdade não tem) ou se gabar de coisas que, na realidade, não consegue fazer. É como quando, em um jogo de pôquer, você finge que tem uma boa mão, mas na verdade não é assim. No entanto, essa palavra nem sempre é usada em contextos mal-intencionados; ela também pode ser usada de forma estratégica.
Consulte os exemplos a seguir:
I won the game with a perfect bluff.
Eu ganhei o jogo com um blefe perfeito.
Deceive
«Deceive» também é uma palavra frequentemente usada no contexto de «enganar».
Significado de Deceive
Verbo: enganar, seduzir, induzir ao erro, trair
«Deceive» significa mentir de propósito ou ocultar fatos para enganar e fazer troça dos outros.
Essa palavra tem uma conotação fortemente negativa. Além disso, ela não se refere à ação de uma pessoa em si; em vez disso, é usada em situações em que a confiança é gravemente destruída, como em fraudes ou traições.
Consulte os exemplos a seguir:
The company deceived consumers by hiding the harmful effects of their product.
A empresa ocultou os efeitos nocivos do produto e enganou os consumidores.
Chisel
«chisel» significa formão e, às vezes, também é usado como gíria para indicar «enganar» «aplicar fraude».
Significado de Chisel
Verbo: enganar, aplicar fraude, golpe
«Chisel» ao indicar «enganar», geralmente se refere a pegar algo de outra pessoa por meios impróprios.
Consulte os exemplos a seguir:
The salesperson chiseled customers by overcharging them.
O vendedor cobrou a mais e enganou os clientes.
Inglês para fugir
Relacionado a «enganar», há a palavra «fugir». significa mudar de assunto para evitar que a outra pessoa faça mais perguntas, ou dar respostas vagas para evitar detalhes específicos.
«Fugir» pode ser dito assim:
| Inglês | português | Exemplo |
| Evade | fugir
fugir (pergunta) |
I evaded the question by changing the subject.
(Eu mudei de assunto e fugi dessa pergunta.) |
| Dodge | fugir, enrolar | He dodged the question.
(Ele evitou essa pergunta.) |
| Sidestep | fugir (de um problema difícil, de uma pergunta, de uma decisão etc.) | She sidestepped the issue by talking about something else.
(Ela fugiu desse problema ao falar de outra coisa.) |
| Avoid | evitar | I avoided answering the difficult question.
(Eu evitei responder à pergunta difícil.) |
Cada forma de dizer tem um tom diferente; por isso, é importante usar de maneira adequada de acordo com a situação.
Inglês para disfarçar
As pessoas geralmente mentem para esconder um problema ou uma falha. Essa forma de enganar às vezes é chamada de «disfarçar».
«Disfarçar» pode ser dito assim:
| Inglês | português | Exemplo |
| Cover up | disfarçar・enganar | The executive tried to cover up the scandal by avoiding the press.
(O executivo tentou encobrir o escândalo evitando a imprensa.) |
| Smooth over | disfarçar (a atmosfera de desconforto) | He smoothed over the disagreement by reaching a compromise.
(Ele acalmou a divergência ao chegar a um acordo.) |
Inglês para enganar: resumo
Desta vez, apresentamos as expressões em inglês de «enganar», «fugir» e «disfarçar». Como cada palavra tem um tom diferente, pratique bastante para escolher a expressão adequada de acordo com o contexto.
Se quiser usar as palavras deste artigo em conversas, experimente colocá-las em prática nas aulas da plataforma de aprendizado de inglês Native Camp! Aqui, as aulas não têm limites; você pode se expressar o quanto quiser! Além disso, também oferecemos uma aula experimental gratuita!




![[Você sabia? ] Como se diz “preocupação” em inglês? [Você sabia? ] Como se diz “preocupação” em inglês?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/05/PORTUGUESE-WORRY.png)






