Índice
1. O significado de “dar uma de preguiçoso”
“Dar uma de preguiçoso” é um tipo de comportamento de “fugir de propósito de obrigações ou responsabilidades”, e pode ser usado em diversas situações do dia a dia, como no trabalho, na escola, em atividades etc. Já “o ato de dar uma de preguiçoso” não é apenas “faltar”, mas também exige que haja, ao mesmo tempo, uma motivação de “fugir das obrigações”, como inventar desculpas para justificar a ausência, fingir estar doente, etc.
Além disso, normalmente esse tipo de comportamento também carrega um “sentido negativo”. No entanto, em algumas situações, pode ser visto como uma escolha válida para aproveitar bem o próprio tempo. Por exemplo, quando você sente estresse demais, ou que pode acabar ficando doente por causa disso, escolher “descansar” é um comportamento razoável.
Mas, se for uma negligência “proposital”, ou uma forma de fugir dos estudos, isso pode afetar o seu desempenho ao cumprir papéis como trabalho ou estudos. Especialmente quando envolve situações como reuniões, encontros ou compromissos combinados: ao quebrar promessas feitas a outras pessoas por “dar uma de preguiçoso”, você acabará prejudicando a sua própria confiança.
Nesta matéria, vamos aprofundar o significado de “dar uma de preguiçoso” e os impactos que isso pode trazer para o indivíduo e para a sociedade. Além disso, no artigo, também vamos investigar os fatores psicológicos que fazem a pessoa ficar “preguiçosa” e apresentar várias formas em inglês para expressar “o ato de dar uma de preguiçoso”!
2. Várias formas de expressar “dar uma de preguiçoso” em inglês
Quando for usar inglês para dizer “dar uma de preguiçoso”, você pode usar vários “gírias” ou “verbos” para expressar isso. Entre essas opções, cada uma dessas expressões vai apresentar um tom diferente dependendo do contexto.
Skip Out: fugir de repente e ir embora sem avisar
“skip out” significa “sair de repente para fugir de um compromisso ou de um plano”. Além disso, também é usado em “situações formais”, como no trabalho ou em reuniões.
He decided to skip out on the meeting, claiming he was sick.
Ele decidiu fugir da reunião, alegando que estava doente.
She skipped out after lunch and didn’t return to the office.
Ela foi embora sem avisar depois do almoço e não voltou ao escritório.
The employee was known to frequently skip out on his duties.
Sabe-se que esse funcionário costuma fugir do cumprimento das suas responsabilidades.
Play Hooky: faltar às aulas, faltar ao trabalho
“play hooky” é principalmente usado para dizer “faltar às aulas”, mas no inglês falado também pode ser usado para dizer “faltar ao trabalho”!
Além disso, normalmente é usado em contextos “mais descontraídos”.
The students played hooky to go to the concert.
Os alunos faltaram às aulas para ir ao show.
I can’t believe he’s playing hooky just to watch a movie.
Não acredito que ele esteja faltando ao trabalho só para assistir a um filme.
Playing hooky seemed like a good idea until they got caught.
Faltar às aulas parecia uma boa ideia até eles serem pegos.
Blow Off: ignorar, largar, desmarcar
“blow off” significa “ignorar algo ou desistir de alguma responsabilidade” e é frequentemente usado para descrever situações em que a pessoa “quebra uma promessa ou foge de uma obrigação”.
He blew off his responsibilities and went on a trip.
Ele largou as responsabilidades e foi viajar.
She blew off the deadline and submitted the report late.
Ela ignorou o prazo final e entregou o relatório atrasado.
Blowing off the class resulted in a failing grade.
Ignorar a aula resultou em uma nota reprovada.
3. Formas semelhantes de expressar “dar uma de preguiçoso”
Em inglês, “dar uma de preguiçoso” tem várias formas de dizer, e o significado dessas expressões também pode variar conforme o contexto e o que está acontecendo ao redor.
Slack Off: ser preguiçoso, dar uma de preguiçoso
“slack off” significa “ser preguiçoso, não se esforçar e fugir das obrigações que deveria cumprir” e pode ser usado em vários contextos, como no trabalho e nos estudos.
The committee sanctioned the use of the funds.
O comitê aprovou o uso do dinheiro.
He’s been slacking off at work and might get fired.
Ele tem sido preguiçoso no trabalho e pode ser demitido.
Since she started slacking off, her grades have dropped.
Desde que ela começou a dar uma de preguiçosa, suas notas caíram.
Don’t slack off on your language studies, or you won’t improve.
Não seja preguiçoso nos seus estudos de idioma, ou você não vai melhorar.
Shirk: fugir de responsabilidades
“shirk” significa “fugir de responsabilidades ou obrigações” e é uma expressão usada especialmente quando a pessoa “não quer cumprir as responsabilidades que deveria”.
He never shirks his duty, no matter how difficult it is.
Por mais difícil que seja, ele nunca foge das suas responsabilidades.
Shirking your responsibilities will only cause more problems.
Fugir das suas responsabilidades só vai causar mais problemas.
The manager was upset because the employee shirked his duties.
O gerente ficou chateado porque o funcionário fugiu das suas responsabilidades.
Loaf Around: ficar à toa, ficar rodando sem fazer nada, dar uma de preguiçoso
“loaf around” significa “ficar sem fazer nada, ficar à toa” e normalmente traz o sentido de “preguiça, dar uma de preguiçoso”.
Stop loafing around and get to work!
Pare de ficar à toa e vá trabalhar!
He spent the whole weekend loafing around the house.
Ele passou o fim de semana inteiro ficando à toa pela casa.
Loafing around won’t help you achieve your goals.
Ficar à toa não vai te ajudar a alcançar seus objetivos.
4. Formas de expressar “ficar à toa” e “preguiçoso”
“Ficar à toa” e “preguiçoso” são expressões que as pessoas usam quando querem descrever alguém que passa os dias “comendo e dormindo sem fazer nada” ou “sem senso de responsabilidade”. Essas expressões carregam um sentido de humor ou de crítica.
Slacker: a pessoa que dá uma de preguiçoso, o preguiçoso
“slacker” significa “a pessoa que não cumpre responsabilidades ou que é preguiçosa”. É especialmente adequado para descrever alguém que “não se importa com o trabalho ou com os estudos”.
He’s known as the slacker of the team.
Ele é conhecido como o preguiçoso do time.
Don’t be a slacker; the project needs to be finished by tomorrow.
Não seja um preguiçoso; o projeto precisa estar pronto até amanhã.
The teacher called him out for being a slacker in class.
O professor o repreendeu por dar uma de preguiçoso na aula.
Loafer: a pessoa que fica à toa, o preguiçoso
“loafer” significa “a pessoa que não trabalha, que fica sem fazer nada”, e normalmente carrega um sentido de desprezo.
She called him a loafer for avoiding work.
Ela chamou ele de preguiçoso por fugir do trabalho.
Loafers are not welcome in this hard-working team.
Nesta equipe que trabalha muito, não há espaço para quem fica à toa.
Idler: o ocioso, o preguiçoso
“idler” significa “a pessoa que não age com iniciativa ou que não tem produtividade” e é frequentemente usado para descrever “gente preguiçosa”.
The idler spent his days watching TV and avoiding chores.
O ocioso passava os dias assistindo TV e fugindo das tarefas domésticas.
Idlers will find any excuse to avoid work.
Os preguiçosos sempre encontram desculpas para fugir do trabalho.
Being an idler is not an option in a fast-paced society.
Numa sociedade acelerada, não existe opção de ser preguiçoso.
Resumo
Nesta matéria, apresentamos várias formas de expressar “comportamentos de preguiça” em inglês. Embora “preguiça” tenha significados diferentes em culturas e contextos distintos, em qualquer caso, desenvolver senso de responsabilidade ainda é algo bastante importante.
Além disso, como muitas expressões em inglês usadas para descrever “comportamentos de preguiça” são, em sua maioria, gírias ou linguagem informal, ao usar essas expressões, vocês também devem considerar o contexto do momento e com quem estão falando.
Por fim, embora “preguiça” seja uma escolha pessoal, todos também precisam entender que esses “comportamentos preguiçosos” podem causar impactos em você. Por exemplo, “dar uma de preguiçoso” no ambiente de trabalho pode afetar negativamente a impressão que a empresa e os colegas têm de você; ou “preguiça nos estudos” pode causar impactos negativos no seu desenvolvimento futuro etc. Por isso, esperamos que, depois de entender essas consequências, todos possam dar o primeiro passo rumo a “ser responsável”!










