Todo mundo, em situações de trabalho, seja ao enviar e-mails ou ao conversar, costuma usar “Além disso, tem mais uma coisa” como forma de começar, não é mesmo?
No entanto, embora essa frase seja bem natural em português, como devemos expressá-la em inglês? Talvez algumas pessoas não consigam pensar imediatamente numa forma adequada, ou não tenham certeza de qual tipo de expressão formal usar, não é?
Neste artigo, vamos apresentar as formas em inglês de “Além disso, tem mais uma coisa”. Embora existam muitos tipos desse tipo de expressão, neste artigo vamos focar nas frases mais comuns em “inglês para negócios”. Por favor, consultem o conteúdo a seguir e memorizem algumas expressões úteis para qualquer eventualidade, ok!
on another note
“on another note” é uma expressão em inglês simples que pode ser usada para expressar “Além disso, tem mais uma coisa”. Talvez vocês estejam mais familiarizados com “by the way (a propósito)”, mas o uso de “on another note” é, na verdade, semelhante ao de “by the way”; porém, ele combina ainda mais com “situações formais de trabalho”.
Como “on another note” é uma expressão que estrangeiros costumam usar em contextos de negócios, se o seu trabalho envolve conversar com estrangeiros, talvez você já tenha ouvido essa expressão, não é?
I’ll let you know about the next meeting as soon as possible.
On another note, have you received the package from AAA company?
Eu vou avisar você o mais rápido possível sobre a próxima reunião.
Além disso, tem mais uma coisa: você recebeu o pacote da empresa AAA?
Nos exemplos acima, pressupõe-se que, antes da conversa, as duas partes estejam discutindo conteúdos relacionados à reunião. Em seguida, a frase termina com “Eu vou avisar você o mais rápido possível” e, depois, usa “on another note (Além disso, tem mais uma coisa)” para mudar para outro assunto.
E também dá para ver nos exemplos que o modo de usar “on another note” é quase igual ao de “by the way”. Portanto, para todos, essa deve ser uma expressão relativamente fácil de dominar e também bem útil!
changing the subject
A seguir, apresentamos a expressão “changing the subject”, que você pode usar quando quiser “mudar de assunto”. Comparada a “on another note”, ela tende um pouco mais para o lado da linguagem falada e é mais informal. Mas, ao conversar com colegas com quem você já tem intimidade ou com parceiros de negócios, ainda assim pode usar com tranquilidade!
I’ll be finished with the task by tomorrow morning but I’ll let you know when I’m done.
Changing the subject, I’d like to request a holiday next month. Will it be possible?
Eu vou terminar a tarefa até amanhã de manhã, mas vou avisar você quando eu terminar.
Mudando de assunto, eu gostaria de solicitar um dia de folga no próximo mês. Será possível?
O modo de usar “changing the subject” é semelhante ao de “on another note”. Vocês podem simplesmente memorizar a frase inteira para facilitar a aplicação de forma flexível. Além disso, como “changing the subject” é uma tradução literal de “mudar de assunto”, fica relativamente fácil de entender também!
another matter
“another matter” significa “outro problema, outra coisa” e é a forma de expressão que mais combina com o sentido de “Além disso, tem mais uma coisa”. A diferença é que, ao contrário de “on another note” e “changing the subject” apresentados antes, quando “another matter” é usado sozinho, ele não equivale exatamente a “Além disso, tem mais uma coisa”!
Thank you for the quote. I will check and get back to you shortly.
This is another matter, but I will be away from the office next week, so please contact my colleagues if something comes up.
Obrigado pela cotação. Vou verificar e retornar para você o quanto antes.
Além disso, tem mais uma coisa: eu não estarei no escritório na próxima semana; então, se surgir algum problema, por favor, entre em contato com meus colegas.
Nos exemplos acima, ao adicionar “this is”, a frase fica mais clara para transmitir o tom de “esta é outra coisa”. Como mencionado no texto, se vocês usarem “This is another matter.” sozinhos, ainda pode ser interpretado como “à parte”, com um sentido totalmente diferente de “Além disso, tem mais uma coisa”, ou como “este é outro problema”, por exemplo!
Please see the attached file for the event schedule.
On another matter, we have found a bug in our recent update and we need to find someone to solve this.
Para o cronograma do evento, consulte o arquivo em anexo.
Além disso, tem mais uma coisa: encontramos um erro na nossa atualização recente, então precisamos encontrar alguém para resolver isso.
No exemplo, a expressão “on another matter” também usa “another matter” como essa frase; o uso é semelhante ao de “on another note”, e em ambos é necessário combinar com a preposição “on” para usar.
Thank you very much for your response. Actually, I have something to discuss with you regarding another matter.
Muito obrigado pela sua resposta. Na verdade, eu tenho algo para conversar com você sobre outra coisa.
As frases acima não são a forma “oficial” de “Além disso, tem mais uma coisa”, mas “regarding another matter” também pode expressar o sentido de “sobre outra coisa”; por isso, por favor, memorizem também essa expressão útil!
Embora tenhamos apresentado várias formas em inglês de “Além disso, tem mais uma coisa” acima, na verdade, quando todos quiserem expressar “Além disso, tem mais uma coisa”, o “regarding another matter” pode ser dito como uma forma que nunca vai dar errado. Nesse caso, o “regarding” significa “sobre”, então essa expressão também é uma forma simples que pode ser entendida por tradução literal!
Por fim, vamos apresentar o “unrelated matter”. Ele também usa a palavra “matter”, e como “unrelated (sem relação)”, a frase enfatiza ainda mais “que não tem relação com o conteúdo discutido antes”. Portanto, se vocês quiserem expressar claramente “este é um assunto totalmente diferente”, essa expressão é bem adequada!
Duly noted. Thank you very much for the information.
This is an unrelated matter, but could we possibly postpone our scheduled meeting?
Anotado. Muito obrigado pelas informações.
Isso não tem relação com o assunto anterior, mas será que poderíamos adiar a reunião marcada?
Resumo
Para situações de trabalho, em “além disso, tem mais uma coisa”, na verdade existem muitas outras formas em inglês, mas se vocês apenas memorizarem as “quatro expressões úteis” apresentadas no artigo, isso já será suficiente para tornar sua comunicação mais variada e ajudar você a conduzir conversas profissionais de negócios com mais fluidez!
Se, por acaso, você não conseguir memorizar tudo, tudo bem: pelo menos domine uma das expressões e pratique bastante nas aulas do “Native Camp”!











