Desta vez, vou apresentar as formas em inglês de 【falar mal pelas costas】!
【Falar mal】 é algo que não tem fronteiras: pode acontecer em qualquer lugar. Em geral, pode ser apenas fofoca, ou então dizer coisas irresponsáveis na internet; porém também pode ser alguém que, por fora, finge ser gentil, mas por trás fala mal das pessoas, fazendo esse tipo de atitude imoral. Enfim, ninguém quer passar por algo assim. Então, como isso deve ser expresso em inglês?
Se você pesquisar a expressão em inglês de 【falar mal pelas costas】, pode aparecer o seguinte resultado:
*Talk about somebody behind his/her back
*Backbiting
*Backbite somebody
*Speak ill of somebody behind his/her back
*Say nasty/bad things about somebody behind his/her back
Você vai perceber que a palavra Back aparece com muita frequência aí. Mas afinal, o que ela significa? Vamos analisar uma por uma a seguir.
Índice
Behind ’s back
A explicação literal é 【atrás das costas de 】; na verdade, significa 【fazer algo às escondidas, de modo furtivo】.
Se você quiser expressar【falar mal de pelas costas, às escondidas】, você pode usar a estruturatalk about / talk behind one’s back.
My neighbor is really nice to me, but I don’t trust him because I know he talks negatively about me behind my back.
Meu vizinho é muito gentil comigo, mas eu não confio nele, porque sei que ele fala mal de mim pelas costas.
Neighbor 【vizinho】
Negatively 【de forma negativa】
Be nice to【ser muito gentil com】
We’ve just installed cameras in our home to make sure our babysitter isn’t doing anything behind our backs.
Nós acabamos de instalar câmeras em casa para garantir que a babá não esteja fazendo nada às escondidas.
Install 【configurar, instalar】
Make sure 【garantir, confirmar】
I’d rather talk to him about it directly than discuss it behind his back.
Eu prefiro falar com ele diretamente, em vez de discutir isso pelas costas.
Would rather【preferiria】
Directly 【diretamente】
Backbite
→ to say unpleasant and unkind things about someone who is not there
Falar mal de alguém quando a pessoa não está presente
Back 【por trás】Bite【morder】
Traduzindo literalmente【morder uma pessoa por trás】, fica fácil entender: é uma expressão usada especificamente para falar mal de alguém que não está presente.E as pessoas que gostam de fazer fofoca pelas costas são chamadas de backbiter.
I’m not short-tempered, but I do get annoyed if my friends backbite me
Eu não sou do tipo que perde a paciência facilmente, mas fico incomodado se meus amigos falarem mal de mim pelas costas.
Short-tempered【impaciente, irritadiço】
Get annoyed 【ficar incomodado】
I’m tired of all the backbiting in my school.
Estou realmente cansado de toda essa fofoca e falatório pelas costas na minha escola.
be tired of 【estar cansado de】
Badmouthing
→to say bad things about someone to other people
Falar mal de alguém para outras pessoas
A maior diferença entre isso e backbites é que badmouthing não precisa necessariamente ser usado apenas quando a outra pessoa não está presente.
Her coworkers badmouthed her to her boss.
Os colegas dela falaram mal dela para o chefe.
You’ll never hear him badmouthing an opponent.
Você nunca vai ouvir ele falando mal de um adversário.
Backstabbing
→ Betrayal (as by a verbal attack against one not present), especially by a false friend.
Ser atacado verbalmente pelas costas, especialmente quando isso acontece por parte de um falso amigo
Betrayal 【traição】
Back por trás stabbing cortar, esfaquear
Em outras palavras, isso se refere a 【esfaquear alguém pelas costas】, ou seja, atacar de surpresa quando a pessoa não está prestando atenção, o que equivale a falar mal de alguém pelas costas para prejudicá-la.
O ponto principal é que essa pessoa, por fora, parece muito amigável, mas na verdade não tem boas intenções. Outro uso como substantivo é back-stabber, que se refere à pessoa que ataca pelas costas.
Better to have an enemy who slaps you in the face than a friend who stabs you in the back.
É melhor ter um inimigo que te dá um tapa na cara do que um amigo que te apunhala pelas costas.
Slap dar um tapa
Agora, vamos ver expressões relacionadas e usos derivados,
Slap in the face→ uma rejeição ou afronta inesperada.【rejeição ou ofensa inesperada】
There was a lot of backstabbing going on at the school.
Na escola, havia muita gente fazendo ataques pelas costas.
going on 【acontecendo】
speak ill of
falar mal de
ill originalmente significa “doente”, mas também pode ser usado para se referir ao “mal”. Depois de speak ill of, vem um substantivo que se refere a uma pessoa; ou seja, “o mal de quem”.
I never speak ill of others.
Eu nunca falo mal dos outros.
A seguir, os exemplos de uso são um pouco especiais e fazem parte de um dos conhecimentos básicos. Na música de rap, que gosta de inverter o sentido literal original, então ill pode acabar sendo interpretado como “muito legal”.
Ill is another way to describe something as cool, impressive, or awesome.
Ill é outra forma de descrever algo como “muito legal”, “impressionante” ou “incrível”.
say nasty/bad things about
falar mal de , dizer coisas desagradáveis
nasty 【sujo, detestável, horrível】
Don’t say such nasty things.
Não diga essas coisas desagradáveis.
Gossip
Gossip é o sentido de fofoca, conversa maldosa.
Gossip travels faster than the speed of light.
Boatos correm mais rápido que a luz.
travels fast 【se espalha rapidamente】
I have some juicy gossip for you.
Eu tenho algumas fofocas bem interessantes para você.
→extra scandalous gossip 【escândalo e fofoca extremamente chocantes】
Throw shade at
Esse uso significa demonstrar falta de respeito por alguém por meio de humilhação e crítica em público.
Stop throwing shade!
Pare de falar mal e humilhar os outros em público!
Taylor Swift is actually known for shading people and writing deeply personal songs, many of which are about her experiences in past relationships.
Na verdade, todo mundo sabe que a Taylor Swift transforma as próprias experiências em músicas, usando isso para humilhar alguém. Muitas das músicas dela descrevem relacionamentos passados.
be known for 【ser conhecido por】
Aproveitando,【hater】 em inglês é Hater, e 【discurso de ódio】 é chamado de hate comment; recomendo que vocês anotem juntos.
Don’t let the haters get you down.
Não deixe que os haters te deixem para baixo.
get down 【descer, ficar para baixo/incomodado, dançar, agachar】
Defamation
How hard is it to win a defamation lawsuit?
Quão difícil é ganhar um processo de difamação?
Além disso, as palavras relacionadas à difamação incluem Libel e Slander; a seguir, vamos comparar rapidamente as diferenças de significado.
Defamation includes slander and libel. Libel is the act of defamation of another person through writings, such as newspapers, other publications, articles, blogs, or social media postings.Slander is the act of making a false oral statement about the character or professional standing of another person.
Tanto Slander quanto Libel estão incluídos em Defamation. LIbel é difamar outra pessoa por meio de escrita; as possíveis vias incluem meios de publicação como jornais, escrever artigos, blogs ou postagens em redes sociais. Slander, por sua vez, é difamar alguém ou questionar sua credibilidade profissional por meio de uma declaração oral falsa.
Quanto a【anônimo】, em inglês é Anonymous; ele também pode ser usado para indicar que o autor é desconhecido, sendo uma palavra bem útil.
I want to remain anonymous in this.
Eu quero manter o anonimato neste caso.
We received an anonymous tip
Recebemos uma denúncia anônima.
Resumo
Depois de ler este artigo, acredito que todos já saibam as formas em inglês para dizer “falar mal”, “difamação”, “danos à reputação”, etc.!
Esses usos têm partes que se sobrepõem em significado. Recomendo que vocês dediquem um tempo para entender bem as diferenças e, em seguida, usem os recursos do site de aprendizado de inglês “NativeCamp” para fazer mais prática de conversação e assim se familiarizar.








![Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~ Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2025/05/20180219173257.jpg)
