Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como se diz “sacrifício” em inglês? Apresentamos sinônimos como “victim” e “expense”!

Nesta matéria, vamos apresentar as formas de dizer “sacrifício” em inglês.

Frequentemente, em alguns contextos, ouvimos frases como “sacrificar a vida pessoal para conseguir uma promoção”, “trocar sacrifício por crescimento”, etc. São diálogos em que se abre mão de coisas importantes para alcançar certos objetivos.

Além disso, “vítimas de guerra” e “vítimas de crimes” se referem especificamente às pessoas que perderam vidas preciosas por causa de desastres, acidentes ou crimes.

“Sacrifício”, no mundo de língua inglesa, costuma ser expresso principalmente por “sacrifice” e “victim” em reportagens de TV ou em cenários comerciais! Quando todos entenderem a origem dessas expressões, o significado que carregam e os contextos em que se aplicam, isso vai ajudar você a usá-las com mais precisão, ok?!

 

Formas de dizer “sacrifício” em inglês

 

Existem muitos sinônimos em inglês que podem representar o sentido de “sacrifício”. Por isso, é necessário que todos escolham a expressão mais adequada de acordo com cada situação para usá-la. E quando vocês dominarem perfeitamente os significados de cada uma, também será mais fácil lembrar como usá-las, não é?!

Primeiro, vamos explicar algumas expressões comuns de “sacrifício” em inglês: “sacrifice”, “prey”, “victim” e “expense”.

E o ponto em comum dessas expressões é que todas carregam a ideia de troca (trade-off) de “perder algo para conseguir algo”.

sacrifice

 

Primeiro, a primeira palavra que vocês precisam lembrar em inglês é “sacrifice”.

“sacrifice” é uma palavra formada pela combinação do latim “sacer (sagrado)” e “facere (fazer, criar)”, e é semelhante ao sentido de “oferta viva” no Brasil.

Como foi dito acima, tanto no Oriente quanto no Ocidente, a palavra “sacrifício” vem de antigos “rituais religiosos”. Por exemplo, nos rituais do judaísmo, as pessoas oferecem animais como ovelhas, bois e cabras aos deuses. Até no “Levítico” da Bíblia (Antigo Testamento) há registros detalhados das regras para os sacrifícios.

Como a ideia essencial do sacrifício é “oferecer algo valioso”, a palavra “sacrifice” também carrega um sentido de “peso”, “gravidade”.

Ele teve que sacrificar seu tempo pessoal para conseguir uma promoção na empresa.
Ele teve que sacrificar seu tempo pessoal para conseguir uma promoção na empresa.
Muitos jovens sacrificaram suas vidas pela guerra.
Muitos jovens sacrificaram suas vidas pela guerra.
Ele estava preparado para fazer qualquer sacrifício para alcançar seu objetivo.
Ele estava preparado para fazer qualquer sacrifício para alcançar seu objetivo.

 

prey

 

“prey” é uma expressão de uso mais “restrito” e, normalmente, se refere especificamente a “presas de animais carnívoros”.

Vocês também podem imaginar a cena de “animais herbívoros sendo caçados por animais carnívoros” e estender essa imagem para a ideia de “o mais forte predando o mais fraco” nas relações humanas.

Quando “prey” é usado como substantivo, ele significa “vítima (animal ou pessoa)”, mas quando usado como verbo, “prey on~” significa “caçar, ferir, enganar”. Além disso, “relação de predação” em biologia também é chamada de “predator-prey relationship”.

Na natureza, carnívoros predam herbívoros.
Na natureza, animais carnívoros predam animais herbívoros.
O golpista ganhou muito dinheiro explorando mulheres jovens e ingênuas.
O golpista ganhou muito dinheiro explorando mulheres jovens e ingênuas.
Mulheres e idosos, que não têm poder para resistir, são presas fáceis para o crime.
Mulheres e idosos, que não têm poder para resistir, são presas fáceis para o crime.

 

victim

 

“victim” é uma palavra em inglês que significa “vítima, pessoa que sofreu, falecido em decorrência de um evento”.

Ela se aplica a situações em que alguém é vítima por causa de infortúnios como guerra, acidentes e desastres, e ao mesmo tempo representa “a vítima em um crime” (vítima de crime).

O tsunami, desencadeado por um forte terremoto, fez vítimas por toda a região costeira.
O tsunami, desencadeado por um forte terremoto, fez vítimas por toda a região costeira.
Os advogados trabalharam arduamente para ajudar as vítimas de crime.
A equipe de advogados trabalhou arduamente para ajudar as vítimas de crime.

Muitas notícias ou reportagens, especialmente ao descrever “guerra ou grandes desastres”, costumam substituir “victim” por “casualty”.

Os ataques do inimigo causaram muitas baixas no exército.
Os ataques do inimigo causaram muitas baixas no exército (vítimas).

Em comparação com “sacrifice”, que traz a ideia de “doação voluntária”, “victim” e “casualty” são usados com mais frequência para descrever situações de sacrifício em que se sofre um infortúnio e não se consegue resistir.

 

expense

 

O significado básico de “expense” é “despesa, gasto”, e geralmente é usado para indicar o dinheiro, o tempo ou a energia despendidos para realizar algo.

Mas, em alguns contextos, “at the expense of ~” também pode significar “sacrificar ~”.

Entre as expressões comuns de “expense”, estão “worth the expense (vale o gasto)”, “at great expense (com um custo enorme)”, “at someone’s expense (às custas de alguém)” e “go to the expense of  (gastar dinheiro para )”.

Ele gastou dinheiro para contratar um advogado.
Ele gastou dinheiro para contratar um advogado.
O terrorismo é um meio de alcançar uma declaração política por meio da violência e do medo, muitas vezes à custa de muitos civis inocentes.
O terrorismo é um meio de alcançar uma declaração política por meio da violência e do medo, muitas vezes sacrificando muitos civis inocentes.
Manter um carro exige uma grande despesa.
Manter um carro exige uma grande despesa.

 

Voo alto para sacrifício (abreviação: sac fly)

 

Se você gosta de beisebol, provavelmente já deve ter ouvido “sac fly”, não é?!

E “sac fly” em inglês é chamado de “sac fly” ou “sacrifice fly”, enquanto “sacrifício de bunt” é chamado de “sac bunt” ou “sacrifice bunt”.

Até aqui, na matéria, apresentamos algumas expressões representativas em inglês que significam “sacrifício”. A seguir, vamos ver juntos outros sinônimos relacionados a “sacrifício”!

 

Sinônimos de “sacrifício”

Substituto, bode expiatório scapegoat

 

“scapegoat” pode ser associado à “sacrifice” mencionada antes.

“scapegoat” vem do “Levítico” da Bíblia (Antigo Testamento). Ele se refere a uma cabra que, no Dia da Expiação, carregava os pecados das pessoas e era enviada para o deserto. Nesse caso, “scapegoat” é uma palavra formada por “scape (escapar)” + “goat (cabra)”, e deriva do sentido literal de “cabra que foge”, passando a significar “para acalmar a insatisfação, usar alguém ou um grupo inteiro como bode expiatório e assumir essa responsabilidade”. E na sociedade moderna, às vezes as pessoas até criam deliberadamente “bodes expiatórios”. Por exemplo, durante a pandemia de COVID-19, os EUA tiveram muitos casos de “scapegoating” e isso gerou sentimento de discriminação contra pessoas asiáticas.

O diretor executivo usou um departamento como bode expiatório para a piora do desempenho.
O diretor executivo usou um departamento como bode expiatório para a piora do desempenho.

 

Isca, armadilha decoy

 

“decoy” significa “isca, armadilha”.

“decoy” originalmente se referia a “um caçador usar o comportamento das aves para fabricar modelos parecidos com pássaros e atrair as presas”, e daí surgiu a ideia de “enganar ou induzir alguém a cair em uma armadilha”.

Os pescadores colocaram iscas de madeira esculpidas no lago para atrair os pássaros.
Os pescadores colocaram iscas de madeira esculpidas no lago para atrair os pássaros.

 

Indenização, compensação (dinheiro ou bens) compensation

 

No Brasil, nós frequentemente dizemos “pagar um preço por algo” e, nesse conceito de “compensação, indenização”, podemos usar “compensation” para expressá-lo.

“compensation” significa “valor de indenização, quantia de compensação” e é um substantivo derivado do verbo “compensate (compensar, pagar)”.

O caso, que causou grande comoção pública, foi resolvido com o pagamento de indenização à vítima.
O caso, que causou grande comoção pública, foi resolvido com o pagamento de indenização à vítima.
Aqueles que sofreram problemas de saúde devido à poluição receberam uma compensação substancial das empresas.
As pessoas que tiveram problemas de saúde por causa da poluição receberam uma indenização substancial das empresas.

 

Sacrifício e dedicação dedicated, committed

 

“dedicated” e “committed” vêm dos verbos “dedicate (dedicar)” e “commit (empenhar-se)” e ambos podem ser usados para descrever o espírito de dedicação total, etc.

E quando “dedicated” e “committed” descrevem uma pessoa, elas são traduzidas como “cheia de entusiasmo”, “engajada”, “dedicada de forma altruísta”, etc.

O trabalho dedicado dela se tornou um apoio firme para muitas pessoas em dificuldades.
O trabalho dedicado dela se tornou um apoio firme para muitas pessoas em dificuldades.
Nenhum grande projeto teria sido concluído sem o trabalho de pessoas dedicadas.
Nenhum grande projeto teria sido concluído sem o trabalho de pessoas dedicadas.
Foi preciso uma equipe de funcionários comprometidos para tornar aquela empresa um grande sucesso.
Graças a uma equipe de funcionários dedicados (cheios de entusiasmo), a empresa alcançou um enorme sucesso.

 

Resumo

 

Nesta matéria, explicamos quatro formas em inglês que representam o sentido de “sacrifício”: “sacrifice”, “prey”, “victim” e “expense”, e na segunda metade do artigo apresentamos ainda muitos outros sinônimos relacionados.

Quando todos conseguirem entender a origem dessas palavras e os contextos de uso, isso vai ajudar você a expressar “sacrifício” de forma mais correta e precisa de acordo com cada situação. Além disso, essas palavras aparecem com frequência em contextos formais como notícias e ambientes comerciais. Esperamos que, após ler este artigo, vocês consigam usar essas expressões de “sacrifício” com mais flexibilidade!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história