Tony

Tony

2024/06/11 12:23

請告訴我 「你是這列隊伍的最尾端嗎?」 的英語!

當確認隊伍最後面的人時,想說:「你是這列隊伍的最尾端嗎?」,用英語怎麼說?

0 261
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/02/10 18:46

回答

・Are you at the end of the line?
・Are you the last person in line?

最初的例句,the end of the line 是「隊伍的最尾端」。
line 意思是「隊伍」,另外也可以使用 queue 這個單字。

即使想問「你是這列隊伍的最尾端嗎?」也不能直接將你等同於最後尾,而是要問「你是在隊伍的最後面嗎?」所以需要地點介系詞 at。

第二個表達 the last person 是「最後一個人」的意思。last 是「最後的」形容詞。

in line 是慣用語,意思是「排隊」或「排成一列」。所以第二個句子直譯就是「你是排隊的最後一個人嗎?」

這兩種表達都可以使用,但在詢問時別忘了說 Excuse me。
*Excuse me, are you at the end of the line?
*不好意思,你是這列隊伍的最後面嗎?

有幫助
瀏覽次數261
分享
分享