Tony
2024/06/11 12:23
請告訴我 「你是這列隊伍的最尾端嗎?」 的英語!
當確認隊伍最後面的人時,想說:「你是這列隊伍的最尾端嗎?」,用英語怎麼說?
回答
・Are you at the end of the line?
・Are you the last person in line?
最初的例句,the end of the line 是「隊伍的最尾端」。
line 意思是「隊伍」,另外也可以使用 queue 這個單字。
即使想問「你是這列隊伍的最尾端嗎?」也不能直接將你等同於最後尾,而是要問「你是在隊伍的最後面嗎?」所以需要地點介系詞 at。
第二個表達 the last person 是「最後一個人」的意思。last 是「最後的」形容詞。
in line 是慣用語,意思是「排隊」或「排成一列」。所以第二個句子直譯就是「你是排隊的最後一個人嗎?」
這兩種表達都可以使用,但在詢問時別忘了說 Excuse me。
*Excuse me, are you at the end of the line?
*不好意思,你是這列隊伍的最後面嗎?
Taiwan