Iris

Iris

2024/06/11 12:23

請告訴我 「靠爸族」 的英語!

當表達孩子受益於父母的有名有勢的時,我們說:「靠爸族」。這句話用英語怎麼說?

0 215
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/02/03 14:47

回答

・one's parents' coattails
・through the influence of one's parents

要用英文說「靠爸族」可以說 one's parents' coattails 或 through the influence of one's parents。

one's parents' coattails 是指「靠父母的關係、沾父母的光」,
through the influence of one's parents 直譯為「透過父母的影響」,也就是靠爸族的意思。

She is active through the influence of her parents.
「她靠著父母的聲勢活躍著。」

有幫助
瀏覽次數215
分享
分享