Brenda
2024/06/11 12:23
請告訴我 「抽籤」 的英語!
神社裡的抽籤該怎麼形容呢?
回答
・draw a fortune slip
・pull a fortune slip
謝謝你的提問。
在向來自海外的朋友解釋寺廟裡的抽籤時,可以使用「draw a fortune stick」這個詞。
籤詩則是「a fortune poem」。
此外,還可以用以下方式:
①draw a fortune slip
「fortune」是「運氣」,
而「slip」是「紙片」,
而「fortune slip」指的就是「神籤」。
使用「draw」這個詞表示「抽籤」。
例句)I draw a fortune slip at a shrine every year.
我每年都會在神社抽籤。
②pull a fortune slip
用「pull」也可以表達「抽籤」,用法和①相同。
例句)My friend pulled a fortune slip for the first time when she went to Japan.
我朋友第一次去日本時,抽了她人生中的第一次籤。
希望能幫助到你。
Taiwan