Adam

Adam

2024/06/11 12:23

請告訴我 「不懂裝懂」 的英語!

沒有仔細聽就自以為理解了某件事時,我們說:「不懂裝懂」。這個用英語怎麼說?

0 120
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/01/14 10:52

回答

・Jumping to a hasty conclusion

根據你的發問,「不懂裝懂」可以參考「草率下結論」的英文表達
Jumping to a hasty conclusion 這個說法。
hasty 的意思是「匆忙的、倉促的、輕率的」,
而 conclusion 則是「結論」「結果」的意思。
這個片語是從「跳到一個輕率的結論」引申出來,通常用來形容在未充分了解情況的前提下得出結論的行為。

當你想說「不要輕率下結論」時,可以用 Don't jump to a (hasty) conclusion.
另外補充一下,「輕率下結論」的英語表達還有:
・draw a quick conclusion
・be hasty in generalization
這些都表達了「沒有充分考慮就得出結論」的意思。

有幫助
瀏覽次數120
分享
分享