Gina
2024/06/11 12:23
請告訴我 「歪打正著」 的英語!
當在書中添加附錄時,很多人都是為了附錄而買的,所以我想說:「這就是所謂的歪打正著。」
0
13
回答
・come up smelling like a rose
"come up smelling like a rose" 的意思是「雖然過程有意外或失誤,但最終意外地收穫了好結果」。
Jack dropped his wallet, but a beautiful woman picked it up and they got married.
He came up smelling like a rose.
(傑克掉了錢包,但一位漂亮的女士撿到了,後來他們結婚了。傑克真是歪打正著,意外地收穫了好運。)
希望以上對你有幫助。