Owen

Owen

2024/06/11 12:23

請告訴我 「受寵若驚」 的英語!

我尊敬的人稱讚了我,所以我想說:「我真是受寵若驚。」

0 355
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/01/03 10:23

回答

・I'm flattered
・That's very kind of you, but I don't

在英文裡,「我真是受寵若驚」可以用
"I'm flattered" 或
"That's very kind of you, but I don't deserve such praise" 來表達。

例句:「I'm flattered, but I don't think I deserve such high praise.」
(意思:我受寵若驚,是是我不認為自己配得上這麼高的評價。)

可以像這樣表達受寵若驚。

有幫助
瀏覽次數355
分享
分享