Owen
2024/06/11 12:23
請告訴我 「受寵若驚」 的英語!
我尊敬的人稱讚了我,所以我想說:「我真是受寵若驚。」
回答
・I'm flattered
・That's very kind of you, but I don't
在英文裡,「我真是受寵若驚」可以用
"I'm flattered" 或
"That's very kind of you, but I don't deserve such praise" 來表達。
例句:「I'm flattered, but I don't think I deserve such high praise.」
(意思:我受寵若驚,是是我不認為自己配得上這麼高的評價。)
可以像這樣表達受寵若驚。
Taiwan