Shawn

Shawn

2024/06/11 12:13

請告訴我 「搬起石頭砸自己的腳」 的英語!

因為越找藉口越是自斷生路,所以我想說:「搬起石頭砸自己的腳。」

0 0
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/18 10:44

回答

・cut one's own throat

「搬起石頭砸自己的腳」用英語可以說:
「cut one's own throat」

cut是「切」
one's own是「自己的~」
throat是「喉嚨」的意思,
one's是所有格「my, her, his」等。

就宇面上翻譯的話「切斷自己的喉嚨」的意思,也就是:
「搬起石頭砸自己的腳 」的意思。

以下為例句:
「The more I excused, the more I cut my own throat」
(意思:越是找藉口,越是搬起石頭砸自己的腳 」

想這樣來說看看吧

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享