Chris
2024/06/11 12:23
請告訴我 「驚慌失措」 的英語!
我一個人出國旅行時迷路了,所以我想說:「我嚇壞了。」
回答
・be flustered
・shake up
「我嚇壞了」可以用 be flustered、be shaken up、be frazzled 表達。
be flustered 意思是"心煩意亂的;慌張的;緊張的",
shake up 意思是"受到驚嚇或震驚",
frazzle 意思是"使疲憊"。
I was lost while traveling abroad on my own, and I was dreading it.
「因為我一個人出國旅行時迷路了,所以感到很驚慌。」
After I divorced my husband, I was shaken up for a while.
「我和丈夫離婚之後,有一陣子我很震驚。」
希望這對你有幫助。
Taiwan