Chris

Chris

2024/06/11 12:23

請告訴我 「驚慌失措」 的英語!

我一個人出國旅行時迷路了,所以我想說:「我嚇壞了。」

0 137
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/01/03 10:22

回答

・be flustered
・shake up

「我嚇壞了」可以用 be flustered、be shaken up、be frazzled 表達。

be flustered 意思是"心煩意亂的;慌張的;緊張的",
shake up 意思是"受到驚嚇或震驚",
frazzle 意思是"使疲憊"。

I was lost while traveling abroad on my own, and I was dreading it.
「因為我一個人出國旅行時迷路了,所以感到很驚慌。」

After I divorced my husband, I was shaken up for a while.
「我和丈夫離婚之後,有一陣子我很震驚。」

希望這對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數137
分享
分享