Ivy
2024/06/11 12:23
請告訴我 「完全停止」 的英語!
我想用英語說:「為了減肥,我完全不再吃甜食了。」
回答
・go cold turkey
・give up something once and for all
最初介紹的是 go cold turkey,這是母語人士日常對話使用的慣用語。
cold turkey 直譯是「冷的火雞」,可能會讓你疑惑「這怎麼會表示什麼事情一下子就戒掉呢?」。
這是因為「原本戒掉毒品的患者,由於禁斷症狀會發抖出冷汗,起雞皮疙瘩,就像是羽毛被拔光後放進冰箱的火雞」。形容起來有點嚇人,而這是常用的表達方式,若能連同上述的來源一起記下來,就比較不容易忘記哦!
關於你的問題「為了減肥」,可以翻譯成 to lose weight。
英語的 diet 意思是「每天的飲食」,本身並不包含減重的意思。
I'm on a diet. 「我正在節食」意思是「(為了治療或減重而)在控制飲食」。
・I went cold turkey on sweets to lose weight.
・ 為了減肥,我戒掉了甜食。
就可以像這樣說。
第二個表達是 give up ~ once and for all 可能更容易理解。
give up 在這裡的意思是「戒掉壞習慣」。
once and for all 是副詞,表示「永久地、徹底地」。
・I gave up sweets once and for all to lose weight.
・ 為了減肥,我戒掉了甜食。
這些表達方式意味著 "from right now"「從此刻起」開始戒掉,因此說了就真的要「徹底」戒掉。祝你成功!
希望以上說明能對你有所幫助。
Taiwan