Tsung

Tsung

2024/06/11 12:23

請告訴我 「明太子」 的英語!

我的義大利廚師朋友為我做飯,所以我想說:「他為我做了明太子義大利麵。」

0 4
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/25 10:39

回答

・Cod roe
・【This is Cod roe soaked in chili sauce, called Mentaiko.】
・Walleye pollock Ovary

海外的人真的不熟悉這些魚卵…
究竟明太子是什麼呢?從這裡解說吧~

明太子是「將一種名為黃線狹鱈的卵巢加辣椒醃漬而成」的東西。
就算用英文的學術生物學名稱來講這種魚,
估計也會有很多人感到一頭霧水,
所以這次就簡單用【鱈魚卵】表達吧。

鱈魚卵=Cod roe
Cod=鱈魚
roe=魚卵,這和egg不同,沒有堅硬的殼,而是有一層薄膜的鮭魚卵的樣子。
     (順帶一提,鮭魚卵的英文是Salmon roe)

接下來,用例句來簡單說明一下。
【This is Cod roe soaked in chili sauce, called Mentaiko.】
這是以辣椒醬醃製的鱈魚卵,稱為明太子。

順帶一提,【黃線狹鱈的卵巢】的英文是【Walleye pollock Ovary】,連我都要查才能知道名稱。

有幫助
瀏覽次數4
分享
分享