George
2024/06/11 12:23
請告訴我 「善意」 的英語!
我兒子的朋友是個很有禮貌的孩子,跟人打招呼都很得體,所以我想說:「他是個很有善意的孩子。」
回答
・have a liking for
・have a fondness
對於禮貌又善意的孩子,通常人們都會對他們「有好感」,那英文該怎麼說呢?
英文可以用 have a liking for/have a fondness 表達。
have a fondness 是"喜歡、愛好、有~嗜好"的意思。
My son's friend is a polite boy who can greet people properly, I have a liking for him.
「我兒子的朋友是個有禮貌的男孩,他懂得如何正確地向人打招呼,我對他很有好感。」
What a wonderful group of young men. I have a fondness for them.
「多麼棒的一群年輕人!我對他們很有好感。」
Taiwan