George

George

2024/06/11 12:23

請告訴我 「善意」 的英語!

我兒子的朋友是個很有禮貌的孩子,跟人打招呼都很得體,所以我想說:「他是個很有善意的孩子。」

0 105
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/18 10:52

回答

・have a liking for
・have a fondness

對於禮貌又善意的孩子,通常人們都會對他們「有好感」,那英文該怎麼說呢?

英文可以用 have a liking for/have a fondness 表達。
have a fondness 是"喜歡、愛好、有~嗜好"的意思。

My son's friend is a polite boy who can greet people properly, I have a liking for him.
「我兒子的朋友是個有禮貌的男孩,他懂得如何正確地向人打招呼,我對他很有好感。」

What a wonderful group of young men. I have a fondness for them.
「多麼棒的一群年輕人!我對他們很有好感。」

有幫助
瀏覽次數105
分享
分享