Peggy
2024/06/11 12:13
請告訴我 「無加工」 的英語!
朋友稱讚了我的自拍照,所以我想說:「這個沒有加工過喔。」
回答
・not photoshopped
Adobe公司推出一款世界著名的影像處理軟體「Photoshop」,最近很常作為動詞使用、它通常指「用 Photoshop 處理圖像」或簡單的「處理圖像」,與使用的應用程式的類型無關。
「photoshopped」也能像這樣作為形容詞。單純表示圖像被處理過、加工過的意思,而並非只單獨表達n「被這一個特定應用程式加工過的狀態」。
例句
My picture is not photoshopped.
(我的照片沒有加工過。)
另外,說明「未經加工」的英語表達還有其他說法。
讓我來舉2個範例。
在表達「修正」「編輯」的「edit」前放上否定語,就能表達出「未經加工」的意思。
I didn't edit this photo.
(我沒有編輯(加工)過這張照片。)
「raw」也有「未經加工」的意思。
This is a raw photo.
(這張照片未經加工。)
最後,我試圖用英語講出問題的對話。
A:Is this a selfie? This picture was taken very well, wasn't it?
B:Thanks! I’m glad to hear that.
A:Is it photoshopped?
B:No way! I didn't edit this photo.
A:這是自拍照?拍得非常好耶。
B:謝謝你!很高興聽你這麼說。
A:有加工過嗎?
B:怎麼可能! 我沒有加工過這張照片。