Mark
2024/06/11 12:23
請告訴我 「說諷刺的話」 的英語!
沒有必要說出這樣的「冷嘲熱諷的話。」,用英語怎麼說?
回答
・deliver a parting shot
・make a snide remark
「說冷嘲熱諷的話」用英文該怎麼說呢?
今天要來介紹以下兩種英文說法。
「deliver a parting shot」和「make a snide remark」。
「deliver a parting shot」
deliver 是「投遞;傳送」的意思。
a parting shot 是「臨走時說尖酸刻薄的話」的意思。
而「make a snide remark」
make 是「做」的意思。
a snide remark 是「尖酸刻薄的言論、挖苦的言論」的意思。
例句
「There was no need for her to deliver a parting shot like that.」
「There was no need for her to make a snide remark like that.」
(中文翻譯:她根本不需要那樣尖酸刻薄說話。)
Taiwan