Tung
2024/06/11 12:23
請告訴我 「不能就這麼算了!」 的英語!
被對方傷害或被毀壞物品時,你會說:「不能就這麼算了!」,這句話用英語怎麼說?
回答
・not get through without any charges
・not get away with
「不能就這麼算了」可以用英文的
not get through without any charges/ not get away with 表達。
without any charge 是"免費"而
not get through without any charges 是"不能免費通過"=也就是「不能就這麼算了」的語意。
get away with 是 "明明做了壞事,卻沒有受到任何懲罰逃跑"
He couldn't get away with cheating on her.
「他背叛她,不能就這麼算了」
She did so many bad things to people that she didn't get through without any charges.
『她對人做了這麼多壞事,不能就這麼算了。」
Taiwan