Cecil
2024/06/11 12:23
請告訴我 「工作出了漏洞」 的英語!
我在重要的會議上忘記帶要提交的文件,所以我想說:「我在工作上出了一個漏洞。」
回答
・I have made a hole in my work.
make a hole表示「開一個洞」。
該句片語具有兩個意思,分別為犯錯和突破,依照上下文判斷。
1. 表犯錯
I've made a hole in my work.
(我工作時犯錯了。)
2. 表突破
The girl has made a hole in reading books, and now, she’s already at the peak of success.
(這個女孩通過勤奮閱讀克服了種種困難,如今已經登上了成功的高峰。
put a big dent in my work
帶有更明確的負面含義,表示「造成重大影響或損害」。
這個表達可以與「對工作有很大影響=(漏洞)」的細微差別一起使用
I forgot to submit a document at an important meeting, which put a big dent in my work.
(我忘了在重要的會議上提交文件,這給我的工作帶來了重大打擊。)