Chu
2024/06/11 12:23
請告訴我 「不經考慮而行動」 的英語!
不考慮接下來會發生什麼事而先採取行動稱為「不經考慮而行動」。這句話用英文怎麼說?
回答
・act on the spur of the moment
・act without thinking
英文「不經考慮而行動 」可以用 act on the spur of the moment 或 act without thinking 表達。
He acts on the spur of the moment, unconsciously judging by what he has experienced and the knowledge he has acquired.
(他他憑著一時的衝動行事,不自覺地以他所經歷的事和所學到的知識來判斷。)
When I come up with an idea, I tend to act without thinking too much.
(當我想到一個點子時,我傾向於不經多想就付諸行動。)
Taiwan