Robert

Robert

2024/06/11 12:23

請告訴我 「被拐走」 的英語!

當我出國旅行時,我一定會牽著孩子的手,我說:「除了因為這是一個陌生的地方,也是為了怕他們被拐走。」

0 115
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/03 12:24

回答

・kidnapping
・abduction

- In foreign countries, I always hold my kids' hand to prevent any chance of kidnapping or abduction.
 出國時,為了防止孩子被綁架或拐騙,我總是牽著孩子的手。

「被帶走」就意味著「綁架/誘拐」有犯罪意思。
除了" foreign countries" (外國),你還可以說"unfamiliar territory" ,意思是「不熟悉的地方」。

不只是為了綁架,更是為了孩子的安全。:

- I always hold my kid's hand to protect him/her from any mishaps.
 我總是拉著孩子的手,防止他/她發生意外。

- I always hold my kid's hand to keep him/her safe.
 為了安全起見,我總是牽住孩子的手。

*** Happy learning! ***

有幫助
瀏覽次數115
分享
分享