Tim
2024/06/11 12:23
請告訴我 「放閃」 的英語!
我有一個朋友總是談論他的伴侶,所以我想說:「放閃夠了。」
回答
・boastful talk about one's love life
・talk fondly about one's love affair
「放閃」在英語中可以表達為 boastful talk about one's love life 、 talk fondly about one's love affair 。
It's enough of boastful talk about your love life.
(放閃放夠了吧。)
※boastful(吹牛;自吹自擂的;自誇的)
I'm sure he's happy to have a girlfriend, but I'm so tired because he always talks fondly about his love affair.
(我知道他很高興有女朋友,但他一直放閃讓我很煩。)
Taiwan