Tim

Tim

2024/06/11 12:23

請告訴我 「放閃」 的英語!

我有一個朋友總是談論他的伴侶,所以我想說:「放閃夠了。」

0 69
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/12/03 11:57

回答

・boastful talk about one's love life
・talk fondly about one's love affair

「放閃」在英語中可以表達為 boastful talk about one's love life 、 talk fondly about one's love affair 。

It's enough of boastful talk about your love life.
(放閃放夠了吧。)
※boastful(吹牛;自吹自擂的;自誇的)

I'm sure he's happy to have a girlfriend, but I'm so tired because he always talks fondly about his love affair.
(我知道他很高興有女朋友,但他一直放閃讓我很煩。)

有幫助
瀏覽次數69
分享
分享