Wendy

Wendy

2024/06/11 12:23

請告訴我 「藏在深閨的閨秀」 的英語!

形容一個被精心養大的女兒,「藏在深閨的閨秀」用英文怎麼說?

0 0
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/11/26 18:35

回答

・a well-protected girl of a good family
・a girl brought up very carefully
・a girl with a sheltered upbringing

因為沒有直接對應「藏在深閨的閨秀」的英語,所以只能用說明的方式翻譯。
"She is a well-protected girl of a good family. " 除了上述回答外,
也可以說:" She is an innocent girl brought up in the bosom of a good family." 

直接翻譯為:「她是在一個好家庭的懷抱中成長的無邪的女孩。」
或是” She is a naive girl who knows nothing of the world. 「她是一個對世界一無所知的天真女孩。」
但在這裡的 naive 不同於中文中的用法,意指「不知道如何懷疑人」或「單純樸素的」。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享