Stella

Stella

2024/06/11 12:23

請告訴我 「失去知覺」 的英語!

當你感到麻木的疼痛時,你會說:「失去知覺」,但是這個用英語怎麼說呢?

0 7
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/11/25 12:47

回答

・tingling
・Numbness

「麻刺感」在英語中可以翻譯為 "tingling" "Numbness"

"Tingling"
Example sentence: "I have a tingling sensation in my hand." (我的手有麻刺感。)

"Tingling" 描述的是一種像在皮膚上爬行的感覺,表現出一種刺痛的感覺。"麻刺感"在表達比"tingling"更強烈的疼痛時會被使用。

"Numbness"
Example sentence: "I feel numbness in my leg." (我的腿感到麻木。)

"Numbness" 描述的是没有感覺的狀態,即沒有痛感,也沒有其他感覺。相比之下,「麻刺感」表達的是有痛感或感覺仍然存在的狀態。

有幫助
瀏覽次數7
分享
分享