April

April

2024/06/11 12:23

請告訴我 「受牽連」 的英語!

原本應該由我來調解這場戰鬥,但他們兩個指責我,所以我想說:「受牽連其中。」

0 0
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/11/25 12:47

回答

・be a victim of circumstance
・be caught in the cross fire

「受牽連」這個表達可以用英語的be a victim of circumstance/be caught in the cross fire來表達。

victim意為"犠牲者、被害者"
circumstance意為"事情、狀況、人的處境、環境"。

be caught in the cross fire直譯是"遭受交火的波及",但通常用來表達被捲入他人的爭吵或問題中。

I was just an innocent victim of them.
『我只是無辜地受牽連其中』

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享