April
2024/06/11 12:23
請告訴我 「受牽連」 的英語!
原本應該由我來調解這場戰鬥,但他們兩個指責我,所以我想說:「受牽連其中。」
0
0
回答
・be a victim of circumstance
・be caught in the cross fire
「受牽連」這個表達可以用英語的be a victim of circumstance/be caught in the cross fire來表達。
victim意為"犠牲者、被害者"
circumstance意為"事情、狀況、人的處境、環境"。
be caught in the cross fire直譯是"遭受交火的波及",但通常用來表達被捲入他人的爭吵或問題中。
I was just an innocent victim of them.
『我只是無辜地受牽連其中』