Ursula
2024/06/11 12:23
請告訴我 「很難平衡」 的英語!
養育孩子的時候,很難在責罵和表揚之間找到平衡點,所以我想說:「很難平衡。」
回答
・it's difficult to balance it out
it's difficult to balance it out
「很難平衡」在英文中可以翻譯為「it's difficult to balance it out 」。這個翻譯很好地傳達了原句的意思,即在某些情況下找到正確的度或平衡是具有挑戰性的。。
「分寸」通常指的是調整某物的量或程度,使之恰到好處,而「balance out」則是指在英語中找到一個平衡點,兩者在概念上是相似的。
例文
It's difficult to balance it out.
(真是難以拿捏分寸。)
Taiwan