Sally

Sally

2024/06/11 12:23

請告訴我 「掛在脖子上」 的英語!

在我公司的接待處,我想對一位申請參觀公司的海外人士說:「賓客證請掛在脖子上。」

0 0
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/11/19 14:00

回答

・wear (around neck)

「wear」是一個在英語中非常通用的詞,可以用來描述佩戴或攜帶在身上的各種物品,包括項鍊、耳環、戒指、帽子等。

因此,可以翻譯如下:
Could you wear this visitor ID around your neck?(您能把賓客證掛在脖子上嗎?)
Please wear this guest ID around your neck.(請將這張賓客證掛在脖子上。)
等等。

ID是identification的縮寫。當您想到身份證明時,您會想到駕駛執照之類的東西,但是在訪問公司時寫有「visitor」或「guest」的卡片或帶子稱為visitor ID或guest ID。

如果你遞給客人的物品是一條帶子,要求你這樣做的人可能會把它戴在你的脖子上,但如果你想明確地說,你可以說「around neck 繞在脖子上」,像上面那樣做。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享