Cathy
2024/06/11 12:23
請告訴我 「培育」 的英語!
在入職典禮上,我想告訴新員工:「我的目標是培育對公司有用的實用技能。」
回答
・To learn practical skill
全文的表達,
Our goal is that you improve practical skill that is helpful in the company.
如果是正式場合,可以這樣讀出節奏感,使之聽起來更像演講:Our goal (稍作停頓) is that you improve (稍作停頓) practical skill that is helpful in the company. 這樣的節奏可以營造出一種演講的氛圍。
在 "is" 和 "you" 之間的 "that" 幾乎可以不發音。
直譯成中文大概是:「我們的目標是,你們能夠提升實用的技能,而這些技能在公司中是有幫助的。」
如果你想表達從零開始教導技能的感覺,可以將 "improve" 替換為 "learn"。
如果你想要表達提升現有技能的感覺,使用 "improve" 是合適的。
文中的 "practical" 是形容詞,意為「實用的」。
如果你想讓自己聽起來更像英語高級使用者,可以將 "practical" 替換為 "hands-on",意思是"容易上手的、OJT(在職培訓)式的"。
另外,如果你想表達「大家」,英語使用者通常會說 "You guys",但這取決於場合的正式程度。如果公司規模較大,有50名以上的新員工或董事們在場,需要正式講話,那麼使用 "You" 是完全可以的。相反,如果是在創投公司或新創公司等,員工人數較少,想要以更隨意的方式縮短距離,使用 "You guys" 可以傳達出友善的感覺。
(例句)
Do you guys have a good time?
(大家玩得開心嗎?)
You guys are awesome.
(大家都很棒!!)
入職準備可能會很辛苦,但請使用英語,為公司歷史留下難忘的表演!