Andy

Andy

2024/06/11 12:23

請告訴我 「交替」 的英語!

當有人問我有什麼養生方法時,我想說:「有一種養生方法,就是冷水和熱水交替澆在身上。」

0 76
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/10/15 18:46

回答

・① alternately
・② each at a time
・③ taking turns

①「交替」最適合的翻譯是 "alternately"。
「We put on cold and warm water onto our body alternately.」= 意思是「我們交替地在身體上澆冷水和熱水。」

如果是②的情況,「We put on cold and warm water onto our body each at a time.」會有「分別在身體上澆冷水和熱水」的意思。

而在③中,「We take turns of putting cold and warm water onto our body.」 這句話可能會有些讓人困惑,因為「taking turns」 也有「輪流」的含義,可能會讓人不太明白。

最準確的表達是①。?

有幫助
瀏覽次數76
分享
分享