An

An

2024/06/11 12:23

請告訴我 「擅自傳開了」 的英語!

因為謠言在我不知情的情況下進展,所以我想說:「謠言擅自傳開了。」

0 63
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/10/11 18:37

回答

・The rumor is spreading on its own
・The rumor has taken on a life of its own

當你想要用英語說「謠言擅自傳開了」時,可以用
「The rumor is spreading on its own」或者「The rumor has taken on a life of its own」這兩種表達方式。

rumor 是
「謠言」的意思。

spreading on its own 是
「擅自傳開了」的意思。

taken on a life of its own 是
「具有自己的生命」的意思,在這裡指的是「自行蔓延」的意思。

例句:
「The rumor is spreading on its own, and we can't do anything for that」
(意思:謠言擅自傳開了,我們已經無能為力了。)

你可以這樣表達。

有幫助
瀏覽次數63
分享
分享