Harris

Harris

2024/06/11 12:23

請告訴我 「引退的時機」 的英語!

在台灣,我想對政治家們說:「請確認你的引退時機。」

0 0
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/10/07 17:34

回答

・time to quit
・time to retire
・time to leave

你所提問的「在台灣,想讓政治家確認他們的引退的時機」的「引退的時機」可以用「離開的時間」來解釋。

所以,使用表示「離開」意思的「quit」「retire」「leave」等,還有使用表示「時間」的「time」,就可以表達出「引退的時機」。

「time to quit」「time to retire」「time to leave」都可以表示「要離開的時候」,也就是「引退的時機」。

以下是你所提問的「請確認你的引退時機」這句話的回答範例。

Please choose a time to quit your job!
Please choose a time to retire from your job!!
Please choose a time to leave your job!

「引退的時機」我想你可以想到很多種表達方式,但這次我會來嘗試使用有「選擇」意思的「choose」。

「請你〜」也會根據細微差異的不同有著各種各樣的說法。
加上「please」雖然會是一種有禮貌的表達方式,但實際上有時也會表現出一種命令或是指示的感覺。
如果你想更有禮貌的話,雖然可以說「Would you〜?」「Could you〜?」但這次是要向政治家提出建議,即使你表達得很禮貌,聽起來也可能是諷刺。

在「引退的時機」這個片語中,也會常表達成「引退的時機是關鍵」。
最後,讓我舉個例子來說明如何用英文說這句話。
雖然它與中文原文略有不同,但你可以將其視為你的問題的英語翻譯「請確認你的引退時機。」。

You must know when to quit your job.
It's always important to know when to retire.
You should know when and how to leave.

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享