Diana

Diana

2024/06/11 12:14

請告訴我 「臨時抱佛腳」 的英語!

當我們通常不會想到神,而是在遇到麻煩時才依靠神時,我們會說:「臨時抱佛腳。」,這句話用英語怎麼說?

0 0
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/10/02 11:42

回答

・danger past, God forgotten
・once on shore, we pray no more

「臨時抱佛腳」在英語中可以表達為 danger past, God forgotten 或 once on shore, we pray no more。

It's like the danger past, God forgotten. I went to a nearby shrine.
(有困難時依賴神明的感覺,我去了附近的廟)
※ shrine(廟)

This is what once on shore, we pray no more.
(臨時抱佛腳。)

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享