Diana
2024/06/11 12:14
請告訴我 「臨時抱佛腳」 的英語!
當我們通常不會想到神,而是在遇到麻煩時才依靠神時,我們會說:「臨時抱佛腳。」,這句話用英語怎麼說?
0
0
回答
・danger past, God forgotten
・once on shore, we pray no more
「臨時抱佛腳」在英語中可以表達為 danger past, God forgotten 或 once on shore, we pray no more。
It's like the danger past, God forgotten. I went to a nearby shrine.
(有困難時依賴神明的感覺,我去了附近的廟)
※ shrine(廟)
This is what once on shore, we pray no more.
(臨時抱佛腳。)