Chuan

Chuan

2024/06/11 12:14

請告訴我 「掃興」 的英語!

當我參觀一個曾經出售自然的旅遊景點時,我發現那裡到處都是摩天大樓,所以我想說:「我很掃興,因為幾乎沒有任何自然。」

0 0
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/27 16:42

回答

・turn off
・a wet blanket

turn off一般意指"關閉電源"等,但在俚語中也有"變得不喜歡、失望、掃興"的意思。

The skyscrapers were all over the place and there was little nature, which was a turnoff for me.
『因為到處都是高樓大廈,幾乎沒有自然景觀,讓我感到掃興』

a wet blanket 是一個用來形容人"破壞氣氛的人"或"掃興的人"的表達。

He really is a wet blanket.
『他真的是一個破壞氣氛的人(=讓人掃興的人)』

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享