Frances
2024/06/11 12:14
請告訴我 「嚇得魂飛魄散」 的英語!
我已經很久沒有經歷過大地震了,所以我想說:「地震發生時嚇得魂飛魄散。」
0
0
回答
・I was scared to death
在英文中,沒有直接對應「嚇得魂飛魄散」的直譯表達。
因此,需要用其他方式來表達相同的意思,這裡介紹一種表達方式:
「I was scared to death」。
I was scared意味著
「我害怕」
to death意指
「極度、到了極點」。
使用這個表達的例子是:
「I was scared to death when the earthquake was occurring」
(意思是:地震發生時,我害怕極了,嚇得魂飛魄散)